7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【王聰】馬一浮與西學(xué)

        欄目:學(xué)術(shù)研究
        發(fā)布時間:2022-05-02 15:26:33
        標簽:馬一浮

        馬一浮與西學(xué)

        作者:王聰

        來源:《孔子研究》2022年第2期


        摘要:馬一浮一般被認為精通多國語言、泛濫西學(xué)而后歸宗儒家。但據(jù)資料顯示,馬一浮對外文的掌握遠談不上“精通”,對于西學(xué)也未達登堂入室之境?!皩W(xué)貫中西”之譽之于馬一浮,很可能只是出于后學(xué)之附會或以訛傳訛。馬一浮對西學(xué)的輕蔑乃至敵視,與其對西學(xué)理解之局限性、片面性有著直接的關(guān)系。


        關(guān)鍵詞:馬一浮; 西學(xué); 外文; “性”; “習(xí)”; “六藝”; 

         

        作者簡介:王聰,男,1992年生,山東聊城人,浙江財經(jīng)大學(xué)馬克思主義學(xué)院講師,研究方向為現(xiàn)代儒學(xué)

         


         

        馬一浮先生是公認的中國近現(xiàn)代儒學(xué)大師,他兼收佛老,統(tǒng)于“六藝”,其學(xué)思歷程經(jīng)歷了一個由中入西、沉迷佛學(xué),最終又歸宗儒家的過程。年輕時,馬一浮曾游學(xué)美國與日本近兩年,主動閱讀西方典籍。但令人詫異的是,當他回國之后,對佛學(xué)做出了基于儒家立場的融匯與吸收,對西學(xué)卻只是偶有提及,從未有正面與深入的討論,晚年更是對西學(xué)表現(xiàn)出拒斥態(tài)度。如此看來,西學(xué)在其思想中可謂來去匆匆,看似醒目卻又浮光掠影。而以往對馬一浮的研究,都頗為強調(diào)其外文能力,以及游學(xué)時對西學(xué)的如饑似渴,儼然給人一種“出入西學(xué),返于六經(jīng)”的印象。那么,馬一浮對數(shù)門外語的掌握是否確實臻于“精通”?其對西學(xué)的涉獵范圍如何,有怎樣的理解程度,是否真如傳聞般“學(xué)貫中西”?對此,以往的多數(shù)研究都語有未及[1]。

         

        本文首先考察馬一浮的外文能力,即是否如流行所謂“精通多國文字”。其次,根據(jù)其日記中詳細記載的旅美十個月期間讀書與生活的行跡,考察其研習(xí)西學(xué)的經(jīng)歷,以及最終放棄西學(xué)的心理因素和線索,尤其是對西學(xué)的掌握程度。最后,通過總結(jié)馬一浮回國之后對于西學(xué)的貶斥,展現(xiàn)他對西學(xué)的看法,使馬一浮的學(xué)術(shù)輪廓得到更清晰的還原。

         

        一、馬一浮的外文能力辨析

         

        正如一流的海外漢學(xué)家皆具有較高的中文水準,任何有志于西學(xué)的中國學(xué)者,亦理應(yīng)具備相當?shù)耐馕哪芰?。更不必說,在馬一浮所生活的時代,西籍的中譯尚未齊全和完善,欲通西學(xué)就必須掌握外文。若既無良好譯本,又乏外語能力,對異域文化的研究必定力不從心。被后世公認為學(xué)貫中西且擅長中西比較研究的儒學(xué)大師,例如馮友蘭、牟宗三、唐君毅等,都具備高水準的英文翻譯與寫作能力。就連學(xué)術(shù)立場相對保守的錢穆,也同樣自修英文,以求對西學(xué)能有較為深入的掌握。可以說,對西學(xué)的了解程度,直接取決于外文的造詣。

         

        有關(guān)馬一浮的不少研究,都高度評價了其外文水平,如“精通英、日、德等多種外文”[2]以及“精通英、法、德、日、西班牙、拉丁文等七國文字”[3]。杭州馬一浮紀念館對他的生平介紹中,也稱他“精通七國語言”。若屬實,馬一浮自然掌握了入門西學(xué)的鑰匙。但據(jù)考察,上述評價恐有夸大之嫌。

         

        關(guān)于馬一浮早年學(xué)習(xí)外語的經(jīng)歷,各版?zhèn)饔浀谋硎霾槐M相同。較早的《馬一浮年表》記錄為:“到上海學(xué)習(xí)英文、法文,……向日本友人烏隆謙三學(xué)習(xí)德文。”[4]稍后的《馬一浮先生小傳》提到其“游學(xué)上海,自習(xí)英文、法文和拉丁文,……向日本友人烏瀉隆山學(xué)習(xí)日文、德文?!盵5]最新的《馬一浮先生年譜簡編》[6]則記錄說:“居虹口,習(xí)英、法語?!诿榔陂g,……學(xué)習(xí)英語?!謻|渡日本,……學(xué)日、德文?!盵6]但是,馬一浮就各語種的學(xué)習(xí)時間,以及達到何種掌握程度,這些記述均未有明確說明,更未提出充分的證據(jù)。

         

        旅美期間,馬一浮曾先后向兩位美國人學(xué)習(xí)英語。但是,他所從學(xué)的老師似乎不夠資質(zhì)。據(jù)他自己的記載,第一位“所授皆三四歲小兒之教育法”[7],第二位“教授法略勝前者”[7]。另外,馬一浮曾回憶說:“意大利人某君著《政治罪惡論》Political Crime,余嘗依日人譯本重譯之?!盵8]由此可見,他能夠閱讀日文。不過,馬一浮在此記憶有誤,《政治罪惡論》[9]其實是法國人路易斯·博洛爾(Louis Proal)所作,非出自“意大利人某君”。而在給舅父何稚逸的信中,馬一浮還提到,“甥往歲留北美,稍習(xí)德意志文字?!盵10]

         

        綜合年譜和馬一浮的回憶,其外文學(xué)習(xí)經(jīng)歷大致如下:1901年,馬一浮在上海開始學(xué)習(xí)英語、法語和拉丁語,時年十九歲;兩年之后,他作為清政府雇員,于1903年7月到達美國,工作之余繼續(xù)學(xué)習(xí)英語和德語;旅美十個月后,于1904年5月離開美國,回鄉(xiāng)變賣家產(chǎn)后又東渡日本,在日半年間有學(xué)習(xí)日語和德語的經(jīng)歷;1904年底,馬一浮回到中國,從此除曾在1912年隨湯壽潛赴南洋考察約一個月外,再未踏出國門。

         

        總之,從1901年算起,到1904年由日本返回,其間馬一浮旅美十個月,旅日半年。雖然前后未必沒有自學(xué)外文的經(jīng)歷,但他真正專門修習(xí)外文,不過在這三年之中。況且,馬一浮在這三年中也并非只習(xí)外文。即便在旅美十個月期間,他也是作為清政府派駐圣路易斯的工作人員,只能在公務(wù)之外的閑暇時間從事修習(xí)。

         

        那么,在這短短三年,馬一浮的外文能力達到了何種程度呢?首先,就其旅美期間修習(xí)英文的經(jīng)歷來看,據(jù)其日記記載,兩位美國教師的授教水平顯然不高。至于旅日半年間向日本友人學(xué)習(xí)日語、德語的經(jīng)歷以及日本友人的德語水準,如今難以查證,且似乎也無文獻能夠證明他的掌握程度。

         

        回國之初,馬一浮依然在嘗試譯書。例如在1907年,他“重譯……《政治罪惡論》,……又譯俄國杜思退之《正藝》。”[11]這也是他譯書的最后記錄,而此一時間也幾乎是他回歸傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的分水嶺。之后他是否繼續(xù)研習(xí)外文以至臻于“精通”,我們不得而知。不過,根據(jù)目前的文獻,馬一浮的譯作中只有《政治罪惡論》[12]、《正藝》[13]和《英詩人謝客雜詩拾遺》[14]保存至今。另外,他曾作《社會主義考》[15],分析了“社會主義”一詞的英、法、德、拉丁語詞源,而英文、拉丁文也偶見于馬一浮的其它著述中。可以說,馬一浮確曾學(xué)習(xí)數(shù)門外文,包括英語、法語、德語、拉丁語、日語,但似未學(xué)過西班牙語。畢竟在其全部著述中,皆未出現(xiàn)過西語文字。或許因他曾翻譯西班牙名著《堂吉訶德》,而導(dǎo)致訛傳。事實上,馬譯《堂吉訶德》來自英譯本,《馬一浮先生小傳》和《馬一浮年表》對此均有明確說明。

         

        馬一浮曾多次批評西方學(xué)者翻譯的中國經(jīng)典。他說:“西人所譯中國經(jīng)典,或紕繆百出,或俚俗不堪。吾人如能自譯,庶幾此學(xué)可明于海外。顧此亦大難?!盵16]他顯然非常期待中國能產(chǎn)生更多優(yōu)秀的翻譯學(xué)者,以便準確地將中國經(jīng)典譯成外文。但是,若他果真精通外文,為何沒有自行翻譯呢?據(jù)以上的考察,合理的推斷就是:馬一浮雖修習(xí)過數(shù)門外語,亦可讀懂一些外文書籍,但既未達到在專業(yè)層面深入西學(xué)典籍的程度,距離嚴格的翻譯標準也尚有距離??傊?,是很難談得上“精通多種外文”的。

         

        二、馬一浮的游學(xué)成效辨析

         

        旅美十月,是馬一浮學(xué)思歷程中非常重要的階段,很大程度上影響了他日后對西學(xué)的整體看法。1903年,因清政府參加世界博覽會,二十一歲的馬一浮受雇為工作人員,于七月到達美國圣路易斯17。在此,他借機廣泛閱讀西學(xué)書籍。那么,馬一浮是否因此達到了“出入西學(xué)”的程度呢?

         

        從所讀書目來看,統(tǒng)計其日記中提到的書籍,明顯可見類別之龐雜[18]。他所列的書目超過八十種,其中大致以文學(xué)、社會學(xué)、歷史學(xué)、政治學(xué)類書籍為多,各有十幾部;哲學(xué)類稍少,約十部。亞里士多德、康德、黑格爾、赫胥黎、斯賓塞等西方知名學(xué)者的著作均有涉及。此外,還有少量自然科學(xué)類書籍。

         

        然而,馬一浮的閱讀范圍雖廣,卻難以在有限的時間內(nèi)真正消化如此豐富的內(nèi)容。事實上,他的日記曾多次提及因不能通曉文義而生苦悶之情。例如,對于文學(xué)類書籍,他曾說:

         

        攬擺倫詩,欲譯之,苦不盡了了。讀彌兒敦《失樂園》詩,亦苦難解,甚恨不早讀十年書。[19]

         

        讀《英國文學(xué)史》《擺倫傳》,甚艱,不可驟通解。[19]

         

        對于社會學(xué)類的書籍,他曾說:

         

        視斯氏《社會學(xué)》淺切可誦,前日以三小時半讀斯氏書一頁,以其難曉,遂置之。[19]


        對于人文領(lǐng)域的其它書籍,馬一浮寫道:

         

        得孟德斯鳩《萬法精理》、黑格爾《歷史哲學(xué)》、伯倫知理《國家論》、柏拉圖《共和國》及斯賓塞最晚之著作《事實與評論》。他更得《亞剌伯一夕話》小說一冊、《懷疑論》一冊。甚歡喜,然惜不能盡解。[19]

         

        而對自然科學(xué)領(lǐng)域的書籍,他表露了同樣的意思,所謂:

         

        翻閱《種族起源》,不能盡解。[19]

         

        顯然,在日記中不斷出現(xiàn)的“難解”、“不可驟通解”、“難曉”、“不能盡解”,反映出馬一浮的英文能力尚未達到順暢閱讀的程度。根據(jù)其日記,到美國已五個月時,他甚至連報紙還無法完全讀懂,例如:

         

        昨晚得紐育克十一月十二號《太陽報》一紙,惜不能盡了了也。[19]

         

        覽紐育《太陽報》,論露、日、支那之事甚多,恨不能盡了解。[19]

         

        此外,每當閱讀外文書籍遇到困難,馬一浮經(jīng)常會轉(zhuǎn)而翻看中文書籍聊以自娛,如下面這段所示:

         

        覽《加萊爾傳》數(shù)行,竟厭倦,輒復(fù)置去。……無聊,復(fù)取皇甫謐《高士傳》、葛洪《神仙傳》覽之以自遣。[20]

         

        諸如此類的記錄,在日記中還有多處。對于修習(xí)外文而尚未達到一定程度的人來說,相信并不會對這種體驗感到陌生,這清楚地顯示出馬一浮英文閱讀能力的不足。

         

        除了受到英文水平的制約,旅美期間的馬一浮在身心兩方面都極不適應(yīng),這嚴重影響了他的學(xué)習(xí)進度。首先,或許因水土不服,馬一浮經(jīng)常生病。每當生病,輕則“意殊不適,將感疾病,廢書一日”[20];重則“病未已,頭痛發(fā)炎,厭苦欲死,……頭痛甚劇,不食竟日”[20],甚至于“痛苦迫臨,殆必死矣”[20]。顯然,頻繁生病使他的讀書與生活受到了極大干擾。其次,馬一浮長期心情悲觀,且起伏劇烈。每當許久未收到親友來信,他都會躁動不安,所謂“月余不得故國一字,令人愁絕。”[20]馬一浮三姐早夭,十一歲喪母,十八歲時二姐病逝,十九歲喪父,二十歲喪妻,赴美時也不過二十一歲。舉目無親,孤苦伶仃,產(chǎn)生種種悲觀之情也是可想而知。正如其詩所記:“景物非殊國已分,形骸未滅心先死。微塵意劫盡狼煙,眼底唯存厭世觀?!盵20]悲國悲家,思友憫己,游學(xué)期間的種種身心痛苦始終如影隨形,使馬一浮心傷、厭世而難自持。

         

        在英文不足、身體病痛以及心理糾結(jié)等因素的限制下,馬一浮自然無法較為高效地學(xué)習(xí)西學(xué)。對此,他的日記中亦有清楚表達。初至美一個月,他就感慨,“無聊甚,開卷輒不能盡頁,……蓋不譯文法于是三日矣,甚嘆自治之難?!盵20]且其自制力始終無明顯改善。五個月后他自責說,“二十日來,未嘗讀書,不自振作,如是安可活耶?從今日起,發(fā)愿不懶惰?!盵20]但僅十日后,他又“竟日無聊,不作事。”[20]于是他再次悔恨道,“來此忽忽七月多矣,曾無尺寸長進,何以自對。從今日起發(fā)愿自立課程。”[20]隨即制定讀書計劃。但僅過五天,他卻又感慨,“日來大不適,且病,甚懶惰,不克自治,可若何?!盵20]想必,日記中所謂“無尺寸長進”,可能并非謙辭,而是反映了他當時修習(xí)西學(xué)的實情。

         

        總之,若通過其日記來仔細考察他最久的海外游學(xué)經(jīng)歷——十個月的旅美經(jīng)歷,我們可以很清楚地看到:馬一浮的英文能力尚未達到通暢閱讀的程度,他的身心狀態(tài)也使其不能充分、有效地迅速進入西方學(xué)術(shù)思想的世界。

         

        除上述因素之外,馬一浮對西學(xué)的態(tài)度從當初的渴慕一轉(zhuǎn)而為拒斥和批評,或許也和他旅美期間接觸到一些西方世界內(nèi)部自我批判的思想有關(guān)。例如,他當時非??粗亍墩巫飷赫摗愤@本著作,不僅在日記中有多達十次提到購買和翻譯此書的記錄,且回國后還重新進行了翻譯。這本對其早年思想頗具影響的書,也曾被晚年的馬一浮專門向?qū)W生提及:

         

        意大利人某君著《政治罪惡論》Political Crime,……彼意直以為政治便是罪惡。又如羅素對于現(xiàn)代國家亦深致不滿,托爾斯泰亦然。[21]

         

        這里的關(guān)鍵在于,《政治罪惡論》強烈批評了馬基雅維利主義,暗合儒家的道德傾向,對馬一浮產(chǎn)生了重要影響[22]。且這段語錄是由其學(xué)生王培德、劉錫嘏所記,彼時他已回國多年,其思想相當確定。由此可見,馬一浮旅美期間所接觸到的西方思想的自我反思之作,竟成為日后他借以抨擊西學(xué)的助緣。

         

        馬一浮對于西學(xué)的拒斥,與其旅美期間的窘迫狀況恐怕也有一定的關(guān)系。馬一浮自幼穎悟過人,對于知識的學(xué)習(xí)必有自信。但在游學(xué)期間,外文能力的限制,異域文化的隔膜,想必令其自信心大受打擊。他的身心狀況,與這種挫折感應(yīng)是大有關(guān)聯(lián)。而這顯然又會反過來影響其外文能力的提高。外文能力不能迅速提高,自然又直接制約他對西學(xué)的領(lǐng)會。如此一來,馬一浮在學(xué)習(xí)西學(xué)的過程中所產(chǎn)生的嚴重隔閡,自是可想而知。在這種心理挫折之下,較之赴美之前的滿腔熱情,他對待西學(xué)的態(tài)度就很容易一變而為嚴重的拒斥。結(jié)果,由于對西方學(xué)術(shù)并未真正登堂入室,馬一浮便開始回歸中國的傳統(tǒng),將世界以至于中國的種種問題歸咎于西學(xué)的先天不足,試圖從中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)思想中謀求救世之道。就此而言,馬一浮的作品中少有西學(xué)因素,即使提及也唯有抨擊,其中原因也就不難理解了。

         

        三、馬一浮對中西學(xué)術(shù)差異的分判

         

        正是在旅美十月及旅日半年回國之后,馬一浮對待西方學(xué)術(shù)的態(tài)度,較之出國前的如饑似渴,迅速展現(xiàn)出明顯轉(zhuǎn)變[23],“成為20世紀初中國涌現(xiàn)的眾多的向西方求索真理的青年學(xué)子中的早早回歸傳統(tǒng)的一位?!盵24]隨著對儒學(xué)的回歸,他開始了對西學(xué)的強烈批評。

         

        馬一浮曾用“性”與“習(xí)”來分判中西學(xué)術(shù),并據(jù)此來抨擊西學(xué)。在他看來,這兩者足以概括中西學(xué)術(shù)的本質(zhì)特征,且這一對概念不只是描述性的,本身即是一種價值判斷。他說:

         

        東方文化是率性,西方文化是循習(xí)。西方不知有個天命之性,不知有個根本,所以他底文化只是順隨習(xí)氣。[25]

         

        那么,“性”與“習(xí)”各自是何所指?他說:

         

        性為人所同具,是公共之物;習(xí)為后天所起,則人各不同。又曰:性是真常,習(xí)是虛幻,真常不變,虛幻則隨時可以變易。[25]

         

        在這段話中,“性”的觀念體現(xiàn)了馬一浮會通儒佛的思想特色。在他看來,“性”既可以是儒家的“天命之性”,也可以是佛教的“真常”,是不變的根本;而“習(xí)”則是虛幻的,是后天所形成,“經(jīng)驗即自習(xí)氣中來也?!盵25]既然西學(xué)“循習(xí)”而中學(xué)“率性”,那么中學(xué)顯然遠遠優(yōu)于西學(xué)。

         

        據(jù)此判斷,馬一浮認為,西學(xué)“循習(xí)”的后果,必然是對物質(zhì)欲望的過度追逐。他說:

         

        西方學(xué)者以滿足欲望為人生之最高境界,故貪求物質(zhì)享受而至于爭奪殘殺。中土圣賢教人則以行仁由義為人生之最高境界,故不重視物質(zhì)。[25]

         

        進而,馬一浮從源頭和根本上對中西文化進行了優(yōu)劣比較,對作為西學(xué)根源之一的希臘文化進行了嚴厲的抨擊。他說:

         

        希臘之文化,海盜商人之文化也。酒色歌舞,好勇斗狠,故其政治只尚力。中國則政者正也,所以正人之不正也。[25]

         

        中土圣賢之學(xué),道理只是一貫,故體用一源,顯微無間,二之則不是。西方自希臘以來,其學(xué)無不以分析為能事,正是二體之學(xué)。[26]

         

        這里,馬一浮直接將希臘文化貶為“只尚力”的“海盜商人之文化”,將源自希臘的西方學(xué)術(shù)評價為割裂體用的“二體之學(xué)”。他還曾批評西學(xué)說,“雖亦言真理,終是心外有理,不知自性本具?!盵26]對他而言,西學(xué)既然無以見“性”,也就難以“求仁”,而“任何哲學(xué)、科學(xué),任何事功,若不至于仁,只是無物,只是習(xí)氣?!盵27]

         

        可見,通過分判“性”與“習(xí)”,馬一浮從根本上否定了西方文化和學(xué)術(shù)的合理性。在他看來,中學(xué)是體認“性”的學(xué)問,向內(nèi)探求人人固有的仁、義、禮、智,不以外在的物質(zhì)、經(jīng)驗以及過度的私欲為轉(zhuǎn)移;西學(xué)則建立在“習(xí)”之上,促使人向外馳求物質(zhì)、功利和私欲的滿足,“人之好戰(zhàn)、好利、好為人上,決非其性然也,習(xí)為之也?!盵27]

         

        既然認為中西學(xué)術(shù)有如此霄壤之別,馬一浮遂在方法和內(nèi)容上嚴格劃分中學(xué)與西學(xué)的界限,提倡傳統(tǒng)儒學(xué)“反求諸己”的治學(xué)方法,即所謂“一于義理,重在體驗,不輕未學(xué),不貴多聞?!盵27]他對“用科學(xué)方法研究儒學(xué)”[26]深為排斥,強調(diào)“但好以義理之言比傅西洋哲學(xué),似未免賢智之過?!盵26]尤其是,他堅決反對視儒學(xué)“為過去時代之一種哲學(xué)思想而研究之”[26]。

         

        可在當時,西學(xué)已不可避免地被引入中國,并成為了中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)的有機組成部分。這種情況下,馬一浮雖并未對西學(xué)毫無余地加以排斥,但他始終不以西學(xué)的引進為“先”、為“重”。這一點,在他1939年給熊十力的一封書信中有清楚的流露,所謂:“書院所講當自有先后輕重,并非拒西洋哲學(xué)不講,以西洋哲學(xué)學(xué)生當以余力治之,亦非所亟也。”[27]他堅定地認為,“吾國固有特殊之文化,為世界任何民族所不及?!盵27]若毀壞中國固有的文化傳統(tǒng),正是“舍棄自己無上之家珍,而拾人之土苴緒余以為寶,自居于下劣。”[26]尤其在日本侵華時期,馬一浮隨浙江大學(xué)一路西遷,顛沛流離,更加痛惜于中國傳統(tǒng)文化的遺失。在他看來,中國自近代開始師從西方之時,便已埋下禍根。他說:

         

        今天下大患,惟在徇物肆欲而不知率性循理。此戰(zhàn)禍之所由來,……吾昔嘗為諸子言,言富強者必極于不仁?!瓘淖兎ㄗ詮娺f變?yōu)榭茖W(xué)救國,為革命抗戰(zhàn),只是魏源流派所衍,不能出其范圍。言師夷已自淪為夷,言制夷卒為夷所制。[27]

         

        由此可見,思想成熟后的馬一浮不僅否定西學(xué),更對百年來引自西方的任何救國思潮和行動嗤之以鼻,認為其皆是“徇物肆欲”的體現(xiàn)。用他的話說,“凡言改造社會,救國救人,皆是習(xí)氣語?!盵27]不僅如此,馬一浮還提出,“中國行夷狄之道,則夷狄之;夷狄行中國之道,則中國之。”[26]向西方學(xué)習(xí),即是“自淪為夷”。而馬一浮之所以認為“言富強者必極于不仁”,是由于在他看來,逐物尚利的西學(xué)是導(dǎo)致暴力與侵略的溫床,所謂“今世界方有暴力哲學(xué),故國際間恒以侵略為患。”[27]至此可見,馬一浮對西學(xué)的批評,已到了無以復(fù)加的敵視地步。

         

        馬一浮堅信建立在“心性”之上的中國文化終可復(fù)興。他信心滿滿地提出:“中國文化是建樹在心性上,心性不會亡,中國文化自然也不會亡。即使現(xiàn)代的文化全被毀壞,心性卻不能毀壞,則中國文化終有復(fù)興之日也?!盵26]以至于他在為浙江大學(xué)所作校歌中的最后一句“樹我邦國,天下來同”[26],雖當是指儒家立場的“和而不同”之“同”,但若從世界其他民族和國家人士的角度來看,這又未免會予人以民族主義的觀感。

         

        四、據(jù)“六藝”之學(xué)批評西學(xué)

         

        1938年,馬一浮避寇泰和,借為浙江大學(xué)諸生作畢業(yè)講演之機,正式提出“六藝統(tǒng)攝一切學(xué)術(shù)”。所謂“六藝”,即《詩》《書》《禮》《易》《樂》《春秋》。他提出,“一切道術(shù)皆統(tǒng)攝于六藝,而六藝實統(tǒng)攝于一心?!盵28]顯然,以“六藝”之學(xué)來分判學(xué)術(shù)門類,實際上是以中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)、尤其是儒家的心性之學(xué)為出發(fā)點和歸宿。關(guān)于“六藝”之學(xué)與西學(xué)的關(guān)系,馬一浮認為,“六藝不唯統(tǒng)攝中土一切學(xué)術(shù),亦可統(tǒng)攝現(xiàn)在西來一切學(xué)術(shù)。”[28]具體而言,自然科學(xué)統(tǒng)于《易》,社會科學(xué)或人文科學(xué)統(tǒng)于《春秋》,哲學(xué)則視流派而分別近于《易》《樂》或《禮》。

         

        然而,近代以來,特別是新文化運動之后,中國學(xué)人愈發(fā)正視西學(xué)的影響,西式學(xué)術(shù)分科和研究范式逐漸被更多學(xué)者所接受。而一些自然與社會科學(xué)學(xué)科,則是中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)本不具有的內(nèi)容。但馬一浮依然高呼以“六藝統(tǒng)攝一切學(xué)術(shù)”,自然引起了許多非議。如1939年,葉圣陶就曾在給王伯祥的信中評價道:“此亦自大之病,仍是一切東西皆備于我,我皆早已有之之觀念?!盵29]而馬一浮自己也深知這一觀點會招致懷疑。他說:

         

        今人受科學(xué)影響太深,習(xí)于分析,于六藝內(nèi)容一無所知,而輕視漸甚,故于六藝統(tǒng)攝一切學(xué)術(shù)之說必不肯信。[28]

         

        于是,當有學(xué)者就科學(xué)與六藝的統(tǒng)攝問題與他爭執(zhí)時,馬一浮也不過多解釋,而是回應(yīng)說,“足下既不以為然,置諸不論不議之列可矣?!盵30]他認定,西學(xué)是不知“性”的“習(xí)氣”之學(xué),且可被統(tǒng)攝進“六藝之學(xué)”的框架內(nèi),所以若只向外務(wù)于西學(xué)而不向內(nèi)體究“六藝”,則是“舍本逐末、舍近求遠,可謂枉費工夫”[28]。但顯然,近現(xiàn)代以來,各學(xué)科的研究領(lǐng)域和方向愈發(fā)專門、精細。傳統(tǒng)的“六藝”之學(xué),已不再是專治某些特定學(xué)科的學(xué)者所必須措意和精研的核心內(nèi)容,至少已不再一定作為某種學(xué)問的內(nèi)在之“本”。對此,馬一浮殊為不滿。在《馬一浮全集》中,曾被他提到過的“西來學(xué)術(shù)”,包括了文學(xué)、哲學(xué)、社會學(xué)、自然科學(xué)與心理學(xué)等。其中,馬一浮對西方的古典文學(xué)較為肯定,“浪漫主義失之淺,古典文學(xué)多有可觀?!盵28]除此之外,其它所有的“西來學(xué)術(shù)”,都遭到了他的嚴厲批評。

         

        關(guān)于哲學(xué),馬一浮的解讀和批評多是立足佛教唯識學(xué)而展開。對于“哲學(xué)”的譯名,他指責說,“哲學(xué)譯自泰西,意云愛智,愛智即是執(zhí)見,執(zhí)見即是法執(zhí),應(yīng)在破除之列,故其為名不妥?!盵28]他還以唯識學(xué)來分判西方哲學(xué),所謂“西方哲學(xué)如以唯識判之,則唯物論一邊是相分,唯心論一邊是見分。康德之評判哲學(xué)還是見分。至于自證分、證自證分,西方學(xué)者皆未曾悟到?!盵28]字里行間,都顯露出馬一浮對西方哲學(xué)的學(xué)術(shù)規(guī)模和內(nèi)涵的輕視。而且在他看來,西方哲學(xué)的這些不足,究其緣由依然是中西學(xué)術(shù)中“性”與“習(xí)”的根本差異。他評論說:

         

        哲學(xué)家可與析名,難與見性。[30]

         

        若歐洲哲學(xué),不論古近,悉因習(xí)氣安排,故無一字道著。[30]

         

        據(jù)他判斷,以“析名”見長的西方哲學(xué)僅落于“習(xí)”的層面,始終無法體究天命之性,故難有真正的價值可言。

         

        關(guān)于社會學(xué),在游學(xué)北美時,馬一浮尚對其表彰甚力。他贊嘆道,“社會學(xué)者,科學(xué)中之最高者也?!盵31]且他對社會達爾文主義(Social Darwinism)代表人物斯賓塞(Herbert Spencer)非常欽佩,閱讀了大量斯氏著作。但在思想逐漸成熟后,馬一浮對社會學(xué)的態(tài)度由崇拜急轉(zhuǎn)而為貶斥。他說:

         

        治社會學(xué)者,動言家族起源,由于掠奪;中土圣賢所名道德,悉為封建時代之思想;經(jīng)籍所載,特古代之一種倫理說?!恢涫е_也。[32]

         

        在馬一浮看來,傳統(tǒng)的心性之學(xué)絕不僅是有待被發(fā)掘的古代倫理思想,反而是一切學(xué)術(shù)的根基。從評述中,他似乎將社會達爾文主義視為社會學(xué)的全部內(nèi)容,對社會學(xué)的學(xué)科規(guī)模和內(nèi)部譜系缺乏足夠的了解,而這與他旅美期間的閱讀經(jīng)歷亦不無關(guān)系。從早年的推崇,到后來的反感,此過程正暗合了他在倉促涉足西學(xué)之后徹底回歸傳統(tǒng)的思想軌跡。

         

        關(guān)于西方科學(xué),馬一浮同樣表示了排斥。照他的看法,科學(xué)執(zhí)著于向外逐物,必然無助于彰顯天命之性,“科學(xué)極旨,謂能盡物之性,而不知盡己之性?!盵33]因此,在1917年,當馬一浮見晚輩欲出國留學(xué),便回信勸道:

         

        今日所謂科學(xué),大都藝成而下之事。求之異國,既勤苦難成,欲歸而施之實用,又于道鮮適?!`謂林君始冠之年,似不必以居夷留學(xué)為亟,且當研求義理,修之于家。[33]

         

        馬一浮試圖說明,西方科學(xué)溺于器物而無涉道德,青年學(xué)人若不以“義理”為先,即便“彼發(fā)明家亦精思以得之,但是一偏一曲之知耳?!盵32]而強調(diào)科學(xué)的艱辛而不實用,又何嘗不是源自他游學(xué)北美時修習(xí)西學(xué)的親身體驗?曾經(jīng)短暫地博覽西學(xué)群書,卻終究未能使馬一浮深入西學(xué)之堂奧。想到自己的這番“無用功”,無怪乎他會在這封信中格外贊賞友人“恪守程朱”[33]。

         

        馬一浮還曾對西方心理學(xué)提出批評。他說:

         

        西方心理學(xué),或以知覺、作用言心,或以刺激與反應(yīng)言心,更是粗不足道。[32]

         

        這里的“刺激與反應(yīng)”,顯然是西方行為主義心理學(xué)的“刺激—反應(yīng)”理論。馬一浮能注意到這一觀點,固然體現(xiàn)了他學(xué)術(shù)涉獵的廣泛。但心理學(xué)的“心”乃是經(jīng)驗或生理意義之心,指人的生理或精神意識;而在儒學(xué)傳統(tǒng)中,“心”雖然可以指示生理之心,但也有作為本體的最高實在,以及天地萬物的主宰。馬一浮以儒學(xué)的“心”評判西方心理學(xué)的“心”,就必然導(dǎo)致認識上的疏離,反映出他對西學(xué)之理解的先入為主,失之表面。

         

        平心而論,馬一浮對西方哲學(xué)、社會學(xué)、科學(xué)與心理學(xué)的指責都有失偏頗。而類似的批評言辭,在其著述中還有很多??傮w上,對待“西來學(xué)術(shù)”,馬一浮均嚴守中學(xué)立場,將其納入“六藝”的統(tǒng)類下,并予以邊緣化。在他看來,由于西學(xué)在立學(xué)宗旨上不能以“盡性”為本,在治學(xué)進路上執(zhí)著于向外馳求,故在研究內(nèi)容上必然為“習(xí)”所染,因此是舍本逐末、無甚意義。

         

        總之,馬一浮對中西學(xué)術(shù)的分判以及對西學(xué)的拒斥是耐人尋味的。熊十力也難以接受馬一浮對西學(xué)的敵視態(tài)度,兩人以相知而始,以分途而終,背后的原因之一恐不能不歸結(jié)于雙方對待西學(xué)態(tài)度的差異。1947年,熊十力在給胡適的信函中說,“紹興馬君謹守程、朱,頌其精華,亦吸其糟粕。在川時有復(fù)性書院一段關(guān)系。論教法各異,竟以親交而成水火?!盵34]這正是對馬一浮在文化觀及西學(xué)觀上所持保守態(tài)度的批評。曾有留洋經(jīng)驗的馬一浮對西學(xué)的態(tài)度從早年的汲汲以求轉(zhuǎn)變?yōu)楹髞淼娜媾懦?,而從無留洋經(jīng)驗的熊十力反而始終對西學(xué)抱有開放的襟懷,本文之作,正是試圖對這一問題的前半部分提出一種較為合理的解答。

         

        五、結(jié)語

         

        從馬一浮的學(xué)思歷程來看,他早年一度鉆研西學(xué),可惜的是,雖曾修習(xí)數(shù)門外語,但卻未至“精通”。短暫的海外經(jīng)歷和西學(xué)涉獵,也沒能使他達到深入西學(xué)而登堂入室的境地。馬一浮后來以“性”與“習(xí)”來分判中西學(xué)術(shù),對西學(xué)的各領(lǐng)域都充滿輕蔑乃至敵視,既是缺乏平等與開放心胸的表現(xiàn),也反映了他對西學(xué)之理解的局限和片面。

         

        在西學(xué)傳入并逐漸成為中國文化有機組成部分的情況下,馬一浮對西學(xué)態(tài)度的變化及其成因,很值得深入思考。青年時曾“欲唱個人自治、家族自治”[35]的馬一浮,年長后竟提倡父母之命,所謂“今少年喜言婚姻自由,斯實夷狄之道,不欲賢更蹈此失,宜一稟父母之命?!盵35]游學(xué)時因聽聞家鄉(xiāng)紹興“辦女學(xué)堂”[36]而歡欣鼓舞的馬一浮,后來講學(xué)復(fù)性書院時竟以“婦學(xué)實禮中之一目,今尚未能設(shè)置”[35]為借口,婉拒了女性學(xué)者的求學(xué)之請。這種現(xiàn)象及其背后原因,很難僅以“回歸”二字來解釋。一方面,這也許是出于對中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的執(zhí)著和留戀;另一方面,由于外文能力等諸多限制,對西學(xué)只能淺嘗輒止而無法深入堂奧所造成的內(nèi)心糾結(jié),恐怕也不能不是需要留意的因素。

         

        當然,無論馬一浮對西學(xué)的掌握如何,也無論其局限的緣由何在,他在中國傳統(tǒng)文化方面的深厚造詣是毋庸置疑的。正由于早年即奠定了深厚的國學(xué)素養(yǎng),他最終對中國學(xué)術(shù)思想的回歸絕非流于姿態(tài)。“誠”與“真”是儒家和中國文化尤為注重的崇高價值,本文之作,即在馬一浮與西學(xué)這一問題上力求發(fā)乎“誠”而得其“真”。在本文看來,消除附會在馬一浮身上的虛譽,還其真實,才是對其更好的銘記與致敬。

         

        注釋
         
        1 專門研究馬一浮思想的著作,大都介紹了他游學(xué)北美的經(jīng)歷,并由此展開推論,如“其知識與學(xué)問的收獲與拓展可是不小”(劉夢溪:《馬一浮與國學(xué)》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2018年,第31頁)。有很多研究充分認可馬一浮的西學(xué)造詣,如稱贊他“諳熟西方學(xué)術(shù)文化”(畢養(yǎng)賽:《中國當代理學(xué)大師馬一浮》,上海:上海人民出版社,1992年,序第1頁),“學(xué)貫中西”(吳光:《千年國粹,一代儒宗——馬一浮先生小傳》,載《馬一浮全集》第6冊,杭州:浙江古籍出版社,2013年,第305頁),“中西學(xué)養(yǎng)皆高深博厚”(羅義俊:《“從習(xí)氣中解放出來”——馬一浮儒學(xué)的系統(tǒng)性格及其旨要》,收入?yún)枪猓骸恶R一浮研究》,上海:上海古籍出版社,2008年,第54頁)。也有學(xué)者謹慎地對馬一浮的西學(xué)掌握程度表示疑問。例如,“不能認為馬一浮對西方思想學(xué)術(shù)有過相當系統(tǒng)和深入的研究和理解”(劉樂恒:《馬一浮》,西安:陜西師范大學(xué)出版社,2017年,第8頁),“對西學(xué)的研究只能說是泛觀博覽,……遠不是通透。”(滕復(fù):《馬一浮和他的大時代》,廈門:鷺江出版社,2015年,第37頁)
         
        2 吳光:《馬一浮研究》,上海:上海古籍出版社,2008年,序言第2頁。
         
        3 丁敬涵:《馬一浮交往錄》,杭州:浙江大學(xué)出版社,2013年,第233頁。
         
        4 畢養(yǎng)賽:《中國當代理學(xué)大師馬一浮》,第200-201頁。
         
        5 劉夢溪:《中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)經(jīng)典·馬一浮卷》,石家莊:河北教育出版社,1996年,第1頁。
         
        6 丁敬涵:《馬一浮先生年譜簡編》,《馬一浮全集》第6冊,第1-93,5-9頁。
         
        7 《馬一浮全集》第5冊,杭州:浙江古籍出版社,2013年,第3,6頁。
         
        8 《馬一浮全集》第1冊,杭州:浙江古籍出版社,2013年,第678頁。
         
        9 今譯本即[法]博洛爾:《政治的罪惡》,蔣慶、王天成、李柏光、劉曙光譯,南京:譯林出版社,2014年。馬一浮的譯本已由于文博整理完畢(布諾德魯易:《政治罪惡論》,馬一浮譯,《中國文化》2015年第1期)。
         
        10 《馬一浮全集》第2冊,杭州:浙江古籍出版社,2013年,第294頁。
         
        11 《馬一浮全集》第6冊,第10頁。
         
        12 據(jù)學(xué)者研究,馬一浮翻譯的《政治罪惡論》確有價值,見孫宏云:《〈政治罪惡論〉的早期中文譯本》,《政治思想史》2016年第2期。
         
        13 今譯本即[俄]列夫·托爾斯泰:《藝術(shù)論》,豐陳寶譯,北京:人民文學(xué)出版社,1958年。馬一浮的翻譯只有三章,是譯自英文,其稱作者為“杜思退”,載《馬一浮全集》第4冊,第437-450頁。
         
        14 這是馬一浮翻譯的一首莎士比亞(“謝客”)詩作。載《馬一浮全集》第4冊,第451頁。
         
        15 載《馬一浮全集》第4冊,第313-315頁。
         
        16 《馬一浮全集》第1冊,第655頁。
         
        17 《馬一浮全集》第6冊,第6頁。
         
        18 林桂榛曾詳細列舉了馬一浮在北美期間的閱讀書目,并將其日?;顒痈爬槲宸矫妫旱谝?,擔任清政府公職;第二,外出休閑游覽;第三,學(xué)英文和鋼琴;第四,購書、讀書、譯書;第五,寫信給親友。參見林桂榛:《馬一浮游學(xué)北美述略》,載《馬一浮全集》第6冊,第400-428頁??梢?,馬一浮用于學(xué)習(xí)的時間未有太多,恐難對西學(xué)產(chǎn)生突飛猛進的掌握。
         
        19 《馬一浮全集》第5冊,第13,13,11,25,27,24,28頁。
         
        20 《馬一浮全集》第5冊,第15,38,49,49,29,27,5,35,38,38,39頁。
         
        21 《馬一浮全集》第1冊,第678頁。
         
        22 參見于文博:《〈政治罪惡論〉與馬一浮早期思想》,《浙江社會科學(xué)》2015年第3期。
         
        23 馬一浮的前后期思想比較,可參見柴文華:《論馬一浮的中西文化觀》,《中國哲學(xué)史》2004年第1期。
         
        24 滕復(fù):《馬一浮和他的大時代》,第37頁。
         
        25 《馬一浮全集》第1冊,第738,738,602,725,675頁。
         
        26 《馬一浮全集》第1冊,第730,691,418,406,425,20,735,745,80頁。
         
        27 《馬一浮全集》第2冊,第491,412,903,496,514,845,413,679頁。
         
        28 《馬一浮全集》第1冊,第16,17,575,740,655,573,728頁。
         
        29 葉圣陶:《致王伯祥》,《馬一浮全集》第6冊,第354頁。
         
        30 《馬一浮全集》第2冊,第963,476,414頁。
         
        31 《馬一浮全集》第5冊,第46頁。
         
        32 《馬一浮全集》第1冊,第177,600,732-733頁。
         
        33 《馬一浮全集》第2冊,第728,375,376頁。
         
        34 熊十力:《致胡適》,《熊十力全集》第8卷,武漢:湖北教育出版社,2001年,第498頁。
         
        35 《馬一浮全集》第2冊,第248,769,914頁。
         
        36 《馬一浮全集》第5冊,第26頁。

         


        微信公眾號

        儒家網(wǎng)

        青春儒學(xué)

        民間儒行