7799精品视频天天在看,日韩一区二区三区灯红酒绿,国产xxxxx在线观看,在线911精品亚洲

    <rp id="00a9v"></rp>
      <track id="00a9v"><dl id="00a9v"><delect id="00a9v"></delect></dl></track>
      1. 【專訪】歐洲科學院院士阿爾弗雷德·霍農:孔子思想傳播見證中西文化交流史

        欄目:演講訪談
        發(fā)布時間:2024-08-30 18:01:53
        標簽:

        原標題:《孔子思想傳播見證中西文化交流史

        ——訪歐洲科學院院士阿爾弗雷德·霍農》

        受訪者:阿爾弗雷德·霍農

        采訪者:白樂

        來源:《中國社會科學報》

        時間:孔子二五七五年歲次甲辰七月廿七日丙寅

                  耶穌2024年8月30日

         

        在數千年中華文明史長河中,以孔子思想為代表的儒學,作為一抹鮮明的底色長久存在。在跨越時空、跨越國界的中西對話進程中,孔子思想也是一個伴隨著歲月的洗禮而歷久彌新、經久不衰的主題。在學術界,它也因此被評價為“中國獻給世界的偉大禮物”??鬃铀枷氲目缬騻鞑v程,見證了中西文化的一段重要交流史。為剖析孔子思想所蘊含的跨地域和跨文化意義,本報記者于近日專訪了長期致力于中西文化交流研究的歐洲科學院院士、德國美因茨約翰內斯·古騰堡大學英語與語言學系教授阿爾弗雷德·霍農(Alfred Hornung)。

         

        儒家學說在歐洲的早期譯介與傳播

         

        《中國社會科學報》:能否請您介紹一下儒家經典在歐洲的早期譯介、傳播和研究過程?從世界歷史的角度來看,為何孔子思想對早期歐洲知識分子如此富有吸引力,并在歐洲文化發(fā)展歷程中發(fā)揮了重要作用?

         

        霍農:自15世紀成功發(fā)現美洲大陸并在當地建立殖民地后,歐洲列強試圖殖民世界的企圖愈加強烈。一種以歐洲為中心的世界觀由此誕生,這一世界觀忽視了其他國家和文化獨有的“原始特色”。然而,隨著元朝時馬可·波羅等人來到中國,西方人對東方世界的好奇與探索欲望被喚醒。

         

        1298年,《馬可·波羅游記》書稿完成。在這一著作的影響下,西方耶穌會傳教士陸續(xù)從羅馬來到中國。為了與中國的官員和士人對話、與民眾交流,達到傳教目的,這些傳教士開始學習漢語并大量閱讀孔子的著作。他們回國后逐漸將孔子的思想傳播至西方。

         

        隨著時間的推移,歐洲學界越來越關注儒家學說的完整內容。后來,四位耶穌會傳教士——意大利的殷鐸澤、比利時的柏應理和魯日滿、奧地利的恩理格,通過一系列努力,將孔子的大部分著作翻譯成了拉丁語。在完成這些重大翻譯項目的過程中,他們必須在歐洲學術界的通用語拉丁語、其各自的母語以及漢語之間來回轉換。最終,在法國國王路易十四的支持下,一部偉大的作品于1687年在巴黎問世,即孔子《論語》最早的西文版本——拉丁語版的《中國哲學家孔子·用拉丁文解釋中國人的智慧》(Confucius Sinarum Philosophus, Sive, Scientia Sinensis, Latine Exposita)。這部作品囊括了《論語》《大學》和《中庸》的拉丁語譯文。這是歐洲出版的第一部系統(tǒng)介紹儒家經典的譯著。

         

        從世界歷史角度而言,這部譯著的出版具有兩方面的深遠意義。一方面,在儒家理念的影響下,法國文化界由以宗教為主導轉向了更為世俗化、現實化的方向。另一方面,這部著作為路易十四的海外使命轉型提供了哲學基礎。法國的目光由往日聚焦北美開始轉向富有吸引力的東方。

         

        該譯本一經出版便立即在精通拉丁語的歐洲學者群體中產生了影響,不久后又出現了法語和英語譯本。法國學者貝尼耶以該譯本為底本,將《論語》《大學》《中庸》的內容翻譯為法文,即《論語導讀》,擴大了《論語》的受眾群體和閱讀范圍。法國學術界由此掀起了關注儒家思想、研究中國文化的熱潮。一些法國思想家如伏爾泰、孟德斯鳩等紛紛對儒家經典進行解讀,這對歐洲哲學思想演變產生了深遠影響。應當說,對于許多歐美知識分子而言,孔子的道德觀念代表了不同于西方宗教信仰體系和腐敗君主制度的另一種選擇。

         

        啟蒙運動時期影響歐洲知識分子

         

        《中國社會科學報》:您在之前發(fā)表的一篇文章中表示,孔子學說跨越文化和國界傳播到歐洲后,構成了啟蒙運動新思想的外部基礎。具體而言,哪些歐洲知識分子對孔子思想有著怎樣的跨文化闡釋?

         

        霍農:談及歐洲啟蒙運動的興起,拉丁語學術界的知識分子是第一批深受孔子思想啟發(fā)的歐洲人。通過閱讀孔子的著作,這一群體認識到,有必要將孔子哲學中蘊含的實用主義思想傳達給學術界以外的廣大人民。孔子學說的廣泛傳播激發(fā)了歐洲知識分子的熱情,他們試圖通過敦促社會成員進行實踐學習改變傳統(tǒng)宗教教育。其結果是,以孔子思想為代表的東方哲學為傳統(tǒng)歐洲哲學增加了一種新的哲學形態(tài),即“實踐哲學”理念——與歐洲哲學相比,孔子思想具有更多實踐性成分,將哲學思想與具體應用結合在一起??鬃拥拿浴皩W而時習之,不亦樂乎?”及其所提倡的“少說多做”,至今仍被不少歐洲知識分子奉為“實踐至上”的最佳例證。

         

        可以說,孔子思想為歐洲啟蒙運動時期的公共生活和道德行為立場,搭建了一座不同于天主教會和君主政體的新型文化橋梁。歐洲啟蒙運動期間的哲學家欣然接受孔子著作中蘊含的教誨與啟迪,努力實踐和推廣一種替代傳統(tǒng)宗教戒律和統(tǒng)治的方法。關于孔子思想之于歐洲啟蒙運動的影響,如其在理性主義演變史中的作用,有幾位歐美學者的觀點可以作為例證。其中,德國學者阿道夫·利奇溫(Adolf Reichwein)以耶穌會的中國化、18世紀中國與歐洲文化的接觸等為主題,進行了相關探討,其他的還有美國歷史學家唐納德·F.拉赫(Donald F. Lach)和英國小說家保羅·貝利(Paul Bailey)等。

         

        伏爾泰尤為值得一提。作為中國文化的堅定支持者、歐洲啟蒙運動先驅,伏爾泰被譽為“法國的孔夫子”。出于對孔子的欣賞和崇敬之情,他將自己看作孔子思想的熱情接受者,甚至自稱“孔門弟子”。他認為,孔子思想是對歐洲思想體系的一種頗為有益的補充。他尤其關注公共生活的具體實踐形式,并倡導從禮儀教育開始進行這種實踐,進而延伸至家庭和社會團體。伏爾泰提倡自然神論,批判天主教會的罪惡與偏見,而孔子是其思想形成進程中的關鍵人物。在他看來,孔子善于用道德的感染力與說服力來影響他人,而非通過宗教的非理性狂熱或道義捆綁。伏爾泰大力稱贊孔子思想中有關中國古代政治體制的觀點。在他看來,中國的文官制度允許底層百姓通過晉升之路躋身統(tǒng)治階層,而這一點在歐洲很難實現。

         

        影響覆蓋多個領域

         

        《中國社會科學報》:談及孔子思想中的實踐性,德國哲學家、數學家、邏輯學家萊布尼茨曾言,在把倫理和政治原則應用于現實生活、日常生活和政治規(guī)范方面,中國人確實超過了西方人。對此您如何解讀?

         

        霍農:萊布尼茨的確有過此番言論。作為歐洲最偉大的“百科全書”式學者之一,萊布尼茨對中國的事物和觀念在現實中的應用有濃厚興趣。法國學者艾田浦(René Etiemble)這樣評價他:“在1700年前后,關注中國的人之中,萊布尼茨無疑是最了解實情、最公平合理的一個?!比R布尼茨堅信,孔子思想等中國文化元素的影響并不局限于哲學等人文科學領域,也覆蓋多個自然科學領域。他認為,歐洲文化的長處是思辨與數學,中國文化的長處是實踐性和經驗性。

         

        同時,萊布尼茨認為,儒家實踐哲學中的“理”,是自然神學的最高原則。中國人對于“理”的追求,與基督教所稱的“天主”一致。他依此提出了“單子論”,將中國哲學傳播至歐洲,發(fā)展了歐洲的近代哲學體系。此外,眾所周知,如今計算機系統(tǒng)普遍采用的二進制數由萊布尼茨發(fā)明,但鮮為人知的是,萊布尼茨的二進制系統(tǒng)理論深受中國《易經》二元對立思想的啟發(fā)。

         

        1697年,萊布尼茨出版了《中國近事》一書的拉丁語版,收錄了5篇入華傳教士所寫的書信和一篇俄羅斯考察團關于中國的報告,收集了當時能夠獲得的最新中國消息,介紹了中國內政外交、科技文化傳播等方面的情況。他在該書中提出了“世界主義”的觀點,主張將漢語作為一種世界語來使用。該書在歐洲引起巨大轟動,成為歐洲近代史上最具影響力的中國研究著作之一。在書中,萊布尼茨表示,中國和歐洲代表了人類文化的兩座高峰,如果中歐加強合作與文化交流,便可以達成完美和諧的世界。他將東西方文明的交流稱為“文明之光的交換”。

         

        儒家學說在美國的傳播與影響

         

        《中國社會科學報》:您曾言,美國建國初期的奠基人從孔子的思想中汲取了大量智慧,因此孔子的思想對早期美國政治理念體系和國家發(fā)展產生了深遠影響。請您闡釋這一點。

         

        霍農:孔子的思想最早通過美國國父、開國元勛之一本杰明·富蘭克林引入美國,并被納入早期美國政治理念體系之中,富蘭克林也因此享有“美國的孔子”之美譽。在與英國王室就殖民地事務進行談判期間,富蘭克林極為推崇孔子的道德哲學。他閱讀了一位蘇格蘭學者翻譯的《孔子的道德》(The Morals of Confucius)后,備受啟發(fā)。富蘭克林十分認同孔子提出的從個人、家庭到國家、天下的“至善之路”。他曾以儒家倡導的“欲治其國者先齊其家,欲齊其家者先修其身”為底本,闡述自我、家庭和君王之間的互動。他也由此堅信,實現“至善”的關鍵在于每個公民各盡其責,在井然有序的社會制度下扮演好既定角色。

         

        此外,富蘭克林十分贊同孔子的“修身養(yǎng)性”“教導和引導他人”以及“趨向至善”等觀點。他認為,作為美國這樣的新興共和國的領導人正需要這樣的品質。理性時代的美國人民需要自律、賢明的政治家,他們應以孔子為典范。在他看來,孔子思想中有關終身教育和公民美德的觀念,有助于建國初期的美國擺脫歐洲君主的絕對統(tǒng)治,并幫助消除清教徒殖民者的宗教影響。在美國建國初期關于領導人選拔和政治制度的辯論中,富蘭克林倡導孔子思想中蘊含的精英制度,而非延續(xù)歐洲的世襲制度。在他看來,這種從等級地位和世襲權力到以能力和美德為領導力評價標準的革命性轉變,能夠最大程度地保障社會和諧。

         

        在1737年4月的兩期《賓夕法尼亞公報》上,富蘭克林發(fā)表了他有關孔子思想的閱讀摘要。在給當時美洲殖民地傳教士維特費爾德的一封信中,富蘭克林高度評價孔子及其道德哲學。他寫道:“當看到自己的國家沉淪,各種歪風邪氣泛濫時,他致力于教育上層人士。他用自己的理論引導他們走向高尚,普通大眾紛紛效仿他們。這個方式對人類產生了偉大的影響?!痹谑熳x并研究孔子著作之后,富蘭克林提出,人類“需要通過孔子的道德哲學達到智慧的完美頂點”。他將孔子描述為輝煌的“東方改革家”,并將《孔子的道德》一書評價為“那個國家遺留下來的最優(yōu)秀的學術著作之一”。

         

        除了富蘭克林,美國建國初期的其他三任總統(tǒng)約翰·亞當斯、托馬斯·杰斐遜和詹姆斯·麥迪遜也都了解孔子的思想,并在其提出的關于美國發(fā)展前景的政治理念中,吸收和運用了孔子思想元素。亞當斯和杰斐遜在通信中討論了“儒家倫理核心術語的準確含義”。在杰斐遜擔任總統(tǒng)期間收集的剪貼簿中,人們發(fā)現了孔子輯錄的中國古詩。而麥迪遜則在他的辦公室內掛了孔子的肖像。所有這些美國建國初期政治家對孔子思想的接受,折射出19世紀至20世紀美國政治觀念和社會理念的變遷史。

         

        《中國社會科學報》:您認為,孔子思想對美國現代文壇也有深遠影響,成為西方現代主義思潮發(fā)軔和意象主義運動興起的一大關鍵因素。例如,美國意象主義詩人埃茲拉·龐德(Ezra Pound)的創(chuàng)作離不開孔子思想的啟發(fā)。您能否具體闡釋一下?

         

        霍農:龐德一生對孔子的迷戀始于20世紀初的倫敦時光。閱讀孔子著作的經歷,成為他第一次接觸中國詩歌的起點。1913年,美國藝術史學家、哲學家和社會學家歐內斯特·菲諾洛薩(Ernest Fenollosa)的遺孀向龐德發(fā)出邀請,請他編輯并出版菲諾洛薩的手稿《作為詩歌媒介的漢字》(The Chinese Written Character as a Medium for Poetry)。當時,龐德已經閱讀了四部法語譯本的孔子經典著作。到20世紀30年代,龐德熟練掌握了漢語,后來于1950年翻譯了《論語》,這成為西方《論語》英譯史上的一個重要轉折點。

         

        龐德對孔子作品的研究,見證了他與中國詩歌的互動以及東西方的跨文化碰撞。龐德曾主編意象派刊物《自我中心者》,在相關文章中,他指出了以孔子思想為代表的東方思想對世界現代文學進步的重要影響。在他花費畢生精力創(chuàng)作的長詩《詩章》中,龐德將中國漫長的朝代與美國短暫的民主歷史進行了比較,強調了孔子思想之于西方復興的重要性??梢哉f,孔子思想深深影響了龐德作為編輯的職業(yè)生涯及其現代詩歌創(chuàng)作活動。在龐德的帶動下,越來越多的西方作家對中國詩歌和亞洲文學產生興趣,從而在一定程度上促成了西方現代主義思潮的發(fā)軔和意象主義運動的產生。

         

        全球化語境印證“和而不同”的合理性

         

        《中國社會科學報》:從跨學科角度來看,您認為哲學、政治、法律、文學等人文社科領域彼此之間及其與自然科學領域各門類之間如何相互聯系、相互影響?例如,國家決策者所持有的哲學思想會影響其世界觀、價值觀,從而左右甚至決定其行為和決策,進而主導一國政治走向。對此您如何解讀?

         

        霍農:哲學、政治、法律、文學等人文社科領域內部無疑存在著千絲萬縷的聯系。以上我所闡述的孔子思想在歐美各國的傳播即體現了這種跨學科的觀點。英國天文學家、建筑師克里斯托弗·雷恩(Christopher Wren)認為,孔子思想以其固有的特色,提供了一種不同于西方民主多元主義的選擇。雷恩將孔子稱為“一個古老的馬克思”。眾所周知,馬克思既是哲學家也是政治家。馬克思在對經濟基礎和上層建筑之間的相互作用進行分析的同時,也熟讀希臘悲劇和莎士比亞戲劇等文學經典。同樣,孔子思想不僅走入尋常百姓家,也為治國理政提供了智慧滋養(yǎng)。儒家理念所推動的哲學家與統(tǒng)治者之間的和諧合作,伴隨了中國古代的大部分朝代,也讓孔子思想在世界范圍內的適應成為可能。

         

        哲學家所同時擁有的政治家身份,往往會將抽象的思想世界與現實的自然物質關聯起來。他們會在這兩個領域以及由此相關的多個領域之間進行切換,從飽含智慧的思想中獲益,并將其轉化為決策和行動。在人類歷史進程中,有不少哲學家的言論影響了當時的統(tǒng)治者。希臘哲學家柏拉圖在《理想國》中提出了“哲學王”的概念,并論證了哲學與政治間的相互關系。

         

        需要指出的是,在一些特定情境下,也存在哲學思想與實際政治思維不統(tǒng)一的例子,以及由此導致的政治統(tǒng)治者分歧與公共知識分子的沉默。在這種情況下,哲學思想有可能變?yōu)闃O端的意識形態(tài),例如法西斯主義,從而導致某種文明的毀滅和社會的終結。然而,大多數時候,哲學、政治、文學等人文社科領域以及自然科學領域的諸多門類,在人類福祉這一共同目標的指引下,能夠以一種和諧的方式相互作用、彼此滲透。在當今全球化語境下,東方與西方、人文與科學之間盡管存在著諸多差異,但彼此的互動愈加頻繁,甚至密不可分,這一點越來越多地被人們所公認,也更加印證了孔子“和而不同”觀點的合理性。

         

        責任編輯:近復

         

        微信公眾號

        儒家網

        青春儒學

        民間儒行