通行本《張載集》整理方法得失論——兼擬《張載集》訂補(bǔ)方案
作者:林樂(lè)昌(陜西師范大學(xué)哲學(xué)系教授)
來(lái)源:《北京大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版》2016年3期
時(shí)間:孔子二五六七年歲次丙申八月十五日丁酉
耶穌2016年9月15日
內(nèi)容提要:通行本《張載集》(簡(jiǎn)稱“通行原集”或“原集”)是張載著作集的第一個(gè)現(xiàn)代整理本,出版近四十年來(lái)為學(xué)術(shù)界的張載理學(xué)研究提供了必不可少的基本文獻(xiàn)。就其整理方法看,有得也有失。作為論析的重點(diǎn),原集整理方法之失主要有二:一是選擇版本有偏差,二是??狈椒ㄓ姓`區(qū)。為了彌補(bǔ)這些偏誤,擬議中的訂補(bǔ)方案將在吸收原集優(yōu)長(zhǎng)的同時(shí),對(duì)其進(jìn)行全面增訂,最終完成一部題為“張載集新編”的新集。新集的正文分為“原編”和“補(bǔ)編”?!霸帯比耘f保留通行原集的內(nèi)容和編次,以方便熟悉原集的學(xué)者,同時(shí)糾正原集在選本和??狈矫娴钠`;“補(bǔ)編”則輯出若干佚著、佚文和佚詩(shī),并充實(shí)附錄資料。與二十八萬(wàn)字的原集相比,新集的篇幅將成倍增加。通過(guò)全面訂補(bǔ),精編精校,謀求為學(xué)術(shù)界提供一部更加完備可靠的張載著作集。
關(guān)鍵詞:《張載集》/章錫琛/黃永年/陳垣/《張載集新編》/The Collected Works of Zhang Zai(《張載集》)/Zhang Xichen(章錫琛)/Huang Yongnian(黃永年)/Chen Yuan(陳垣)/The Newly-Compiled Collected Works of Zhang Zai(《張載集新編》)
標(biāo)題注釋:本文是國(guó)家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“張載學(xué)術(shù)文獻(xiàn)集成與理學(xué)研究”(編號(hào):10&ZD061)的階段性成果。
張載(1020-1077,字子厚,學(xué)者稱橫渠先生)是北宋理學(xué)的創(chuàng)始人之一,也是關(guān)學(xué)學(xué)派宗師。據(jù)朱熹和呂祖謙合編《近思錄》之引用書(shū)目、晁公武撰《郡齋讀書(shū)志》(包括趙希弁撰《讀書(shū)附志》)、陳振孫撰《直齋書(shū)錄解題》、尤袤撰《遂初堂書(shū)目》以及《宋史·藝文志》等公私書(shū)目著錄,張載著述甚多。然元、明以降,其書(shū)頗有散佚。曾著錄于宋元公私書(shū)目、今已散佚的張載著作主要有兩類:一類為“諸經(jīng)說(shuō)”①,包括《橫渠春秋說(shuō)》《橫渠禮記說(shuō)》《橫渠詩(shī)說(shuō)》《橫渠論語(yǔ)說(shuō)》《橫渠孟子說(shuō)》等;另一類為禮儀方面的著作,如《橫渠張氏祭禮》《冠昏喪祭禮》等。
1978年,由章錫琛(1889-1969,字雪村)整理點(diǎn)校的《張載集》由北京中華書(shū)局出版。張載的存世著作都被收入該集之中,包括《正蒙》《橫渠易說(shuō)》《經(jīng)學(xué)理窟》《張子語(yǔ)錄》《文集佚存》等?!稄堓d集》至今已印刷七次,印數(shù)達(dá)三萬(wàn)九千冊(cè),是中華書(shū)局“理學(xué)叢書(shū)”中印數(shù)最多的一種。《張載集》作為被眾多學(xué)者長(zhǎng)期使用的通行本,發(fā)揮了重要的作用。然而,該集出版畢竟已近四十年。伴隨學(xué)者的長(zhǎng)期使用和深化研究,有理由對(duì)通行本《張載集》(簡(jiǎn)稱“通行原集”或“原集”)的整理質(zhì)量提出更高的要求。在長(zhǎng)期使用中,筆者對(duì)通行原集有越來(lái)越深入的觀察,認(rèn)識(shí)到原集雖然有其優(yōu)長(zhǎng),但也存在著不少導(dǎo)致文字訛誤的嚴(yán)重缺陷。因而,有必要對(duì)原集整理方法的是非得失加以總結(jié)和論析。以下,本文將首先論析通行原集整理方法之得,然后重點(diǎn)論析其失,并在此基礎(chǔ)上提出擬議中的訂補(bǔ)方案。
一、通行本《張載集》整理方法之得
著名古文獻(xiàn)學(xué)家黃永年(1925-2007)指出,古籍整理主要有兩種方式:一是以一個(gè)舊本為底本加以???,二是匯集各種舊本并增添新材料進(jìn)行重編。②通行本《張載集》的整理,采用的是第一種方式。這一判斷,是全面考察通行原集整理方法的基礎(chǔ)。以此為基礎(chǔ),筆者在長(zhǎng)期使用原集的過(guò)程中認(rèn)識(shí)到,其整理方法有得也有失。本節(jié)論述原集整理方法之得,亦即其整理方法之優(yōu)長(zhǎng),這主要表現(xiàn)在存舊、選本、編排、增補(bǔ)等方面。
(一)存舊
黃永年強(qiáng)調(diào),古籍整理“要講存舊”,“愈多保存愈好,切勿師心自用”,因?yàn)樾枰氨M可能把古籍的本來(lái)面目提供給讀者、研究工作者”。③古籍整理的“存舊”要求,包括保存舊序跋,保存舊題銜,保存原有書(shū)名等。
首先,關(guān)于保存舊序跋。通行原集整理所用底本,為明萬(wàn)歷四十六年(1618)《張子全書(shū)》鳳翔府沈自彰刻本的清初翻刻本④;所用校本共四種,包括《張子全書(shū)》眉縣刻本、朱軾刻本,以及收入《正誼堂叢書(shū)》的《張橫渠集》,還有呂柟編纂的《張子抄釋》。《張子全書(shū)》清代各本及《張子抄釋》所收序跋數(shù)量不等,通行原集整理者從中選錄序跋十種收入集內(nèi)的附錄。這十種序跋,對(duì)于稽考張載著作集的版本源流具有重要價(jià)值。
其次,關(guān)于保存舊題銜。以上言及,通行原集整理者從《張子全書(shū)》多種清本及《張子抄釋》中選錄十種序跋,收入集內(nèi)的附錄。對(duì)于所收入的序跋,原集整理者保存了其題銜的舊式,既未改題,也未刪節(jié),使讀者能夠看到序跋題銜的原貌。
最后,關(guān)于保存原有書(shū)名。按理說(shuō),除了上面言及以重編方式整理的古籍外,以一個(gè)舊本為底本加以??薄?biāo)點(diǎn)的古籍,“一律要保存原有的書(shū)名,任何人沒(méi)有權(quán)利替古人修改書(shū)名”。⑤與存世的張載著作集明清諸本多稱作《張子全書(shū)》不同,通行原集卻采用《張載集》作為書(shū)名。這樣做可能有兩個(gè)理由:一是《宋史·藝文志》所著錄的張載著作集,確有稱作《張載集》者(今已亡佚);二是《張載集》被納入中華書(shū)局“理學(xué)叢書(shū)”,而該叢書(shū)對(duì)所收入的著作集大多采用理學(xué)家姓名外加一個(gè)“集”字作為書(shū)名,例如《邵雍集》《陸九淵集》《胡宏集》等。因而,通行本《張載集》對(duì)書(shū)名的這種處理方式并非憑空杜撰,可視作對(duì)歷史上曾經(jīng)傳刻的張載著作集不同名稱的選用,因而并未完全違背古籍整理的存舊原則。
(二)選本
《張子全書(shū)》明清諸本所收的《語(yǔ)錄抄》,沿用的是明呂柟編纂《張子抄釋》所收的《語(yǔ)錄》。值得注意的是,原集的整理者并未將《張子全書(shū)》所收《語(yǔ)錄抄》直接迻錄至集內(nèi),而是以南宋吳堅(jiān)編刻的《張子語(yǔ)錄》加以替換。被替換至原集內(nèi)的南宋吳堅(jiān)本《張子語(yǔ)錄》,不僅文字更可靠,而且比《張子全書(shū)》所收《語(yǔ)錄抄》的篇幅多出三分之二,其文獻(xiàn)價(jià)值遠(yuǎn)勝于《張子全書(shū)》所收《語(yǔ)錄抄》。此外,《張子抄釋》所收《語(yǔ)錄》的最后七條,乃南宋吳堅(jiān)刻本所缺,通行原集整理者將這七條語(yǔ)錄作為佚文附于《張子語(yǔ)錄》之后,并標(biāo)以星號(hào),以示區(qū)別。經(jīng)過(guò)這些特殊處理,使之成為通行原集選本中最好的部分。
(三)編排
對(duì)于《張子全書(shū)》的編排體例,通行原集整理者做了多處合理的調(diào)整。
首先,《張子全書(shū)》清本將朱熹注釋的《西銘》《東銘》作為第一卷,置于《正蒙》之前。這是沿襲《張子全書(shū)》明本的處理方式。而通行原集整理者則把《西銘》《東銘》分別歸于《正蒙》第十七篇《乾稱》的首章和末章,恢復(fù)了《西銘》《東銘》在《正蒙》一書(shū)中的篇章定位,同時(shí)還刪去了朱注。其實(shí),這些調(diào)整恰恰與《正蒙》宋本的編例是一致的。
其次,與《張子全書(shū)》清本不同,通行原集整理者把《易說(shuō)》列于《正蒙》之后,《經(jīng)學(xué)理窟》之前,突出了《易說(shuō)》的地位。與此同時(shí),由于從南宋的《直齋書(shū)錄解題》到清代的《四庫(kù)全書(shū)總目》,都稱《易說(shuō)》為《橫渠易說(shuō)》,原集整理者據(jù)此恢復(fù)舊稱,是必要的。
再次,通行原集所收《張子語(yǔ)錄·后錄上》的內(nèi)容出自《程氏遺書(shū)》和《程氏文集》,與《張子全書(shū)》清本之《拾遺》所收《二程書(shū)拾遺》的內(nèi)容有一部分是重復(fù)的,故原集不再收入《二程書(shū)拾遺》。
最后,與《張子全書(shū)》清本多分作十五卷不同,通行原集則不再分卷。這樣處理,是符合時(shí)代要求的。清儒章學(xué)誠(chéng)說(shuō),西漢劉向、劉歆父子受命整理皇家藏書(shū),其著錄“多以篇、卷為計(jì)。大約篇從竹簡(jiǎn),卷從縑素,因物定名,無(wú)他義也”。⑥由此可知,“卷”作為載體是帛書(shū)的計(jì)量名稱,也與帛書(shū)的裝幀形式“帛書(shū)卷子裝”有關(guān)。⑦明代以后,紙書(shū)的線裝形式流行。這時(shí)所謂“卷”,雖然仍起計(jì)量作用,但已失去裝幀形式的含義。在紙書(shū)采用現(xiàn)代裝幀形式以后,一書(shū)之內(nèi)的分卷便不再具有實(shí)質(zhì)意義。
(四)增補(bǔ)
《張子全書(shū)》明清諸本所收《文集》或《文集抄》,僅得文十篇、詩(shī)十四首。通行原集的整理者據(jù)呂祖謙編纂的《宋文鑒》補(bǔ)文四篇,另?yè)?jù)其他文獻(xiàn)補(bǔ)詩(shī)一首,共得文十四篇、詩(shī)十五首。此外,原集整理者對(duì)集內(nèi)附錄文獻(xiàn)也做了少量增補(bǔ)。
總之,通行本《張載集》是張載著作集的第一個(gè)現(xiàn)代整理本,近四十年來(lái)為學(xué)術(shù)界的張載理學(xué)研究提供了必不可少的基本文獻(xiàn),所發(fā)揮的作用不容低估。
二、通行本《張載集》整理方法之失
1983年,劉建國(guó)在其所著《中國(guó)哲學(xué)史史料學(xué)概要》一書(shū)中評(píng)價(jià)通行本《張載集》時(shí)說(shuō),這是“目前最好的本子”。⑧筆者雖然肯定《張載集》作為被學(xué)者長(zhǎng)期使用的通行本發(fā)揮了重要的作用,但同時(shí)又認(rèn)為古籍整理質(zhì)量的提高是沒(méi)有止境的,并且在長(zhǎng)期使用過(guò)程中認(rèn)識(shí)到通行原集存在著不少缺陷,有些還比較嚴(yán)重。2010年,筆者以通行原集所收《正蒙》為研究對(duì)象,對(duì)其選本和??碧岢隽伺u(píng)。⑨2011年,筆者看到美國(guó)學(xué)者葛艾儒(Ira E.Kasoff)所著《張載的思想(1020-1077)》一書(shū)的中譯本。葛艾儒認(rèn)為,通行本《張載集》的輯校(“輯?!碑?dāng)作“校勘”—引者注)“過(guò)于自由”,“使用時(shí)需要慎重”。⑩葛氏還指出:“編者(指章錫琛—引者注)時(shí)或在證據(jù)不夠充分時(shí)便出了校?!?11)在《張載的思想(1020-1077)》一書(shū)中,葛艾儒多達(dá)十?dāng)?shù)次強(qiáng)調(diào),他未遵從《張載集》的???。葛氏著作的英文本出版于1984年。這表明,葛艾儒早在三十多年前就率先指出了《張載集》的??狈椒ù嬖谥毕荨?duì)于一位西方學(xué)者而言,這是非常難能可貴的。由于葛艾儒有可能受中國(guó)古文獻(xiàn)學(xué)知識(shí)限制,因而估計(jì)他并不很清楚通行原集??敝抡`的原因所在,也無(wú)法對(duì)通行原集整理方法之失做出全面的論析和評(píng)價(jià)。
本文所謂通行本《張載集》整理方法之失,是指該集在整理方法上的諸多失誤或缺陷。作為全文的重點(diǎn),本節(jié)將從選本方法、??狈椒ê推渌矸椒ǖ热矫嬲撐鐾ㄐ性В员阍谙鹿?jié)當(dāng)中有針對(duì)性地提出擬議中的訂補(bǔ)方案。
(一)選本方法之失
著名歷史學(xué)家和文獻(xiàn)學(xué)家陳垣(1880-1971,字援庵)所著《??睂W(xué)釋例》(原名《元典章校補(bǔ)釋例》),是學(xué)術(shù)界公認(rèn)的典范之作。胡適(1891-1962,字適之)高度評(píng)價(jià)《??睂W(xué)釋例》,認(rèn)為這部書(shū)“超越前人”,“是中國(guó)??睂W(xué)的一部最重要的方法論”,還認(rèn)為陳垣的??睂?shí)踐“是新的中國(guó)??睂W(xué)的最大成功”,使“中國(guó)??睂W(xué)第一次走上科學(xué)的路”。(12)根據(jù)胡適對(duì)陳垣??睂W(xué)成就的理解,??惫ぷ鳌氨仨殢乃亚蠊疟救胧帧?,而且認(rèn)為??惫ぷ鞯拿恳粋€(gè)步驟也都必須依賴善本。(13)按照古籍傳刻的規(guī)律,時(shí)代越早的本子便越可靠,少經(jīng)一次傳抄或翻刻,自然會(huì)避免許多訛謬。這也正是古籍??北匾怨疟緸橘F的道理所在。
如上節(jié)所述,通行原集選本最好的部分,是用南宋吳堅(jiān)編刻的《張子語(yǔ)錄》替換《張子全書(shū)》所收的《語(yǔ)錄抄》。但是,《張載集》整理者對(duì)集內(nèi)張載其他著作的選本卻并未沿用這一經(jīng)驗(yàn)。上節(jié)曾言及,原集整理所用底本為明萬(wàn)歷四十六年(1618)《張子全書(shū)》鳳翔府沈自彰刻本的清初翻刻本。其實(shí),早于此前十二年亦即明萬(wàn)歷三十四年(1606),徐必達(dá)就已輯編《合刻周張兩先生全書(shū)》,其中的《張子全書(shū)》是最早的傳世本。若就明代《張子全書(shū)》以外的版本看,再向前追溯,張載的著作集不僅有明本,而且還有宋本。南宋朱熹與呂祖謙都曾編輯和刊刻過(guò)《橫渠集》(14),而《宋史·藝文志》則著錄《張載集》十卷??上?,這些曾刊行于宋代的張載著作集都未能傳世。南宋理宗端平二年(1235)《諸儒鳴道》黃壯猷修補(bǔ)印本共收入張載著作三種,包括《橫渠正蒙》八卷,《橫渠經(jīng)學(xué)理窟》五卷,《橫渠語(yǔ)錄》三卷。這可以視作現(xiàn)存最早的張載著作選集。明嘉靖年間,呂柟編輯刊行了《張子抄釋》六卷,除收錄《正蒙》《經(jīng)學(xué)理窟》《語(yǔ)錄》外,所輯錄的《文集》共得詩(shī)、文十一種?!稄堊映尅芬矊儆趶堓d著作選集。再就張載的單刻著作看,《正蒙》有南宋寧宗慶元三年(1197)《國(guó)朝二百家名賢文粹》書(shū)隱齋刻本所收《正蒙》上下兩卷,還有明永樂(lè)十三年(1415)胡廣等纂修《性理大全書(shū)》卷四至六所收《正蒙》及《西銘》。原集整理者舍棄宋明古本不用,而只用相距數(shù)百年之后的清本,其間各代傳本不知要經(jīng)過(guò)多少增刪改削,訛誤衍脫自不可免。
通行原集整理者選本出現(xiàn)偏差的原因,一是對(duì)集內(nèi)的張載多種著作未沿用《張子語(yǔ)錄》的選本經(jīng)驗(yàn),二是限于條件不了解張載著作集或單刻著作的版本源流。
(二)校勘方法之失
在《??睂W(xué)釋例》一書(shū)中,陳垣提出了著名的??惫ぷ鲬?yīng)當(dāng)依循的四種方法,即對(duì)校法、本校法、他校法和理校法。所謂對(duì)校法,指先擇定一個(gè)恰當(dāng)?shù)牡妆?最好用祖本或完善的古本),再用別本校對(duì),以發(fā)現(xiàn)歧異,并尋求判定是非之證,擇善而從。陳垣指出:“凡校一書(shū),必須先用對(duì)校法,然后再用其他校法?!?15)胡適認(rèn)為,“用善本對(duì)校是??睂W(xué)的靈魂,是??睂W(xué)的唯一途徑。向來(lái)學(xué)者無(wú)力求善本,又往往不屑作此種‘機(jī)械’的笨工作,所以??睂W(xué)至今不曾走上科學(xué)的軌道”。(16)所謂本校法,指以本書(shū)的前后文互相對(duì)比,以發(fā)現(xiàn)異同,并改正錯(cuò)誤。在未獲祖本或別本之前,此法最適宜使用。所謂他校法,是以他書(shū)校本書(shū)之法。他書(shū),指本書(shū)異本之外的匯編書(shū)、注釋書(shū)、類書(shū)等;他校,則是用他書(shū)中援引的本書(shū)文字來(lái)校正本書(shū)。使用此法,當(dāng)格外謹(jǐn)慎,因?yàn)樗麜?shū)所據(jù)非盡屬善本,而且引用文獻(xiàn)并無(wú)嚴(yán)格規(guī)范,有的刪節(jié)原文,有的撮述大意,有的則僅憑記憶引述,隨意性很大,故不能一概以他書(shū)所引為是,并據(jù)以改本書(shū),否則易混淆是非。所謂理校法,是一種推理的???,指??闭咭宰约赫莆盏膶W(xué)識(shí)進(jìn)行判斷推理,進(jìn)而謀求解決問(wèn)題的方法。使用此法的前提,是遇到“無(wú)古本可據(jù),或數(shù)本互異,而無(wú)所適從”的情況。(17)陳垣強(qiáng)調(diào),在這四種校法中,必須首先使用對(duì)校法,然后再根據(jù)所掌握的校本條件綜合運(yùn)用其他校法。
通行原集整理者在校勘方法的使用上陷入了兩個(gè)誤區(qū):一個(gè)誤區(qū)是依賴“他校法”,另一個(gè)誤區(qū)是偏好“內(nèi)校法”。(18)
所謂依賴“他校法”,指原集整理者罔顧??狈椒ǖ氖滓瓌t,幾乎以他校法取代了應(yīng)當(dāng)優(yōu)先使用的對(duì)校法。原集整理者所依據(jù)的他書(shū)多達(dá)九種,使用最多的是呂祖謙撰《周易系辭精義》,其次是王夫之撰《張子正蒙注》、黃宗羲撰《宋元學(xué)案》等。清儒朱一新曾批評(píng)此類“喜援他書(shū)以改本文”的做法,認(rèn)為這將“使古書(shū)皆失真面目。此甚陋習(xí),不可從。凡本義可通者,即有他書(shū)顯證,亦不得輕改”。(19)而且,一味使用他校法,還勢(shì)必讓讀者陷入“日讀誤書(shū)而不知”(20)的尷尬處境。
所謂偏好“內(nèi)校法”,指原集整理者依據(jù)張載不同時(shí)期著作中“互見(jiàn)的文字”進(jìn)行???21),例如用《橫渠易說(shuō)》的相關(guān)文字?!墩伞罚蚍催^(guò)來(lái)用《正蒙》的相關(guān)文字?!稒M渠易說(shuō)》。值得注意的是,在陳垣所謂四種校法亦即對(duì)校法、本校法、他校法和理校法當(dāng)中,并未見(jiàn)所謂“內(nèi)校法”。張岱年曾將“內(nèi)校法”界定為:“據(jù)本書(shū)前后文句校?!?22)顯而易見(jiàn),張岱年所謂“內(nèi)校法”,指的就是陳垣所謂“本校法”。因此,所謂“內(nèi)校法”應(yīng)當(dāng)是“本校法”的別稱。與“本校法”有關(guān)的所謂“本書(shū)”,指的是特定作者的同一種著作,而“本校法”則指以這同一種著作內(nèi)部的前后文互校,不應(yīng)當(dāng)指以不同著作的文字互校。這是因?yàn)椋囟ㄗ髡咧诓煌瑫r(shí)期的著作,其文字和思想不可能沒(méi)有差異。然而,通行原集整理者所使用的“內(nèi)校法”,則偏離了“本校法”的公認(rèn)規(guī)定,把同一種著作內(nèi)部的前后文互校,擴(kuò)大至不同著作的文字互校。這種所謂“內(nèi)校法”,究其實(shí)質(zhì),屬于“本校法”的變體。它在校勘實(shí)踐中的使用,是以預(yù)設(shè)不同時(shí)期的張載著作之間并不存在文字和思想差異為前提的。這種預(yù)設(shè),既不符合張載著作和思想都有其演變過(guò)程的實(shí)際,也不利于學(xué)者對(duì)張載著作和思想的發(fā)展進(jìn)行動(dòng)態(tài)研究。
據(jù)統(tǒng)計(jì),通行本《張載集》出校總數(shù)約630條。其中,原集整理者使用他校法出校約390條,使用所謂“內(nèi)校法”出校100多條,二者合計(jì)出校約490條,占原集出??倲?shù)的78%;使用對(duì)校法出校約46條,僅占原集出校總數(shù)的7.6%。原集整理者使用他校法和所謂“內(nèi)校法”的次數(shù),與使用對(duì)校法的次數(shù)相比,前者竟超過(guò)后者十倍!顯而易見(jiàn),這嚴(yán)重違背了??北仨毾扔脤?duì)校法的原則。而且,原集整理者在??睍r(shí),對(duì)異文的是非甚少提供辨析和裁斷,而且甚少提出取舍的理由。這也不符合校勘工作的一般準(zhǔn)則。
通行原集整理者由于一味依賴他校而導(dǎo)致的文字訛誤比較嚴(yán)重,僅集內(nèi)《正蒙》一書(shū)的文字訛誤就多達(dá)七十余處。以下,僅舉兩例說(shuō)明原集整理者依賴他校法之蔽。
例一,《正蒙·太和篇第一》:
氣坱然太虛,升降飛揚(yáng),未嘗止息,《易》所謂“缊”,莊生所謂“生物以息相吹”、“野馬”者歟!此虛實(shí)、動(dòng)靜之機(jī),陰陽(yáng)、剛?cè)嶂?。浮而上者?yáng)之清,降而下者陰之濁。其感遇聚散,為風(fēng)雨,為雪霜,萬(wàn)品之流形,山川之融結(jié),糟粕煨燼,無(wú)非教也。
【校記】“其感遇聚散”,通行本《張載集》整理者依《周易系辭精義》改作“其感通聚結(jié)”。(23)《正蒙》宋本及明清本皆作“其感遇聚散”。筆者按:張載多以氣之陰陽(yáng)言聚散,以為“陰性凝聚,陽(yáng)性發(fā)散”。(24)“聚”與“結(jié)”,同為凝結(jié)、聚合之義。如此,則陰陽(yáng)氣化本具凝聚和發(fā)散之兩途,便僅剩凝聚之一端了。明清諸儒劉璣、王植、方潛等各家《正蒙》舊注,亦皆作“其感遇聚散”。(25)此皆可證“其感通聚結(jié)”非是。
例二,《正蒙·至當(dāng)篇第九》:
“日新之謂盛德”,過(guò)而不有,不凝滯于心,知之細(xì)也。浩然無(wú)害,則天地合德;照無(wú)偏系,則日月合明;天地同流,則四時(shí)合序;酬酢不倚,則鬼神合吉兇。天地合德,日月合明,然后能無(wú)方體;能無(wú)方體,然后能無(wú)我。
【校記】“不凝滯于心”,通行本《張載集》整理者依《周易系辭精義》刪“不”字,作“凝滯于心”。(26)筆者按:《正蒙》宋本及明清諸本皆作“不凝滯于心”,意為心不為外物所累,與前句“過(guò)而不有”語(yǔ)義一致。此義張載屢言之。明儒劉佁、高攀龍、徐必達(dá)等各家《正蒙》舊注,亦皆作“不凝滯于心”。(27)《張載集》整理者依他書(shū)輕率刪字,致使語(yǔ)義正相悖反,不可從。
(三)其他整理方法之失
除選本方法和??狈椒ㄖб酝?,通行原集的其他整理方法之失,主要有以下數(shù)端。
首先,集內(nèi)個(gè)別著作稱名不當(dāng)。例如,《張子全書(shū)》明清諸本的詩(shī)文部分舊稱《文集》或《文集抄》,而通行本《張載集》卻改稱《文集佚存》。這一改稱實(shí)屬畫(huà)蛇添足,而且新添加的“佚存”一詞語(yǔ)義模糊,只能給讀者徒增困擾?!柏妗被颉按尕?,是著錄古籍的專用術(shù)語(yǔ),指所著錄的古籍或“佚”或“存”的不同狀態(tài)。(28)日本著名漢學(xué)家神田喜一郎曾使用“佚存書(shū)”一詞,其含義比較特殊,專指中國(guó)已佚而日本猶存的中國(guó)典籍。(29)把張載的詩(shī)文集稱作“文集佚存”,其語(yǔ)義模棱兩可,使讀者難以知悉其意究竟是指“佚”,還是指“存”?這一稱名方式,遠(yuǎn)不如《張子全書(shū)》舊稱《文集》或《文集抄》的意指來(lái)得明晰。
其次,糾正著作稱名不夠徹底。對(duì)張載不同著作的稱名,歷來(lái)不一。如前所述,通行原集的整理者依據(jù)宋《直齋書(shū)錄解題》和清《四庫(kù)全書(shū)總目》,恢復(fù)《易說(shuō)》的舊稱《橫渠易說(shuō)》,這是必要的。但這一糾正,還不夠徹底。其實(shí),不僅《易說(shuō)》當(dāng)稱《橫渠易說(shuō)》,南宋以來(lái)的史志書(shū)目在著錄張載著作時(shí),其書(shū)名也多冠以“橫渠”二字。據(jù)此,應(yīng)當(dāng)在張載其他著作的名稱前面都增加“橫渠”二字(詳見(jiàn)第三節(jié))
再次,集內(nèi)增補(bǔ)張載著述較少。通行原集雖然對(duì)張載的詩(shī)文做了零星增補(bǔ),但進(jìn)一步擴(kuò)大搜求范圍,輯得更多的張載佚文和佚詩(shī)乃至佚著,其空間仍然很大。
最后,附錄文獻(xiàn)分類不甚合理。通行原集整理者未對(duì)集內(nèi)的附錄文獻(xiàn)嚴(yán)格分類,例如誤把《正蒙》歷代注本的序跋文字混入張載著述的序跋中。若剔除這些類例不明的部分,其附錄文獻(xiàn)便只剩二十五種。
三、通行本《張載集》之訂補(bǔ)方案
針對(duì)通行本《張載集》存在的諸多缺失,筆者擬制了一個(gè)訂補(bǔ)方案。作為這一方案的最終成果,將完成一部新的張載著作集。與通行原集的整理方式有所不同,這部新集將采用重編方式。基于張載著作集稱名的歷史依據(jù)和使用習(xí)慣,筆者在重編張載著作集時(shí),仍將保留“張載集”這一使用了近四十年的名稱,作為新書(shū)題名的主體部分;同時(shí)根據(jù)通行原集畢竟需要訂補(bǔ)的實(shí)際,在“張載集”三字后面補(bǔ)綴“新編”二字,總題作“張載集新編”。這里使用“新編”二字,是表示要對(duì)通行本《張載集》進(jìn)行全面訂補(bǔ),從而使之以全新面目重現(xiàn)于世。所謂“訂”,是指訂正通行原集之偏誤,主要包括選本和校法兩個(gè)方面的缺陷,以提高張載著述的文本品質(zhì);所謂“補(bǔ)”,是指補(bǔ)充通行原集之未備,運(yùn)用輯佚等方法補(bǔ)入張載佚文、佚詩(shī)和佚著以及附錄文獻(xiàn)二十多萬(wàn)字。與二十八萬(wàn)字的通行原集相比,新集的篇幅將成倍增加。通過(guò)全面訂補(bǔ),精編精校,謀求為學(xué)術(shù)界提供一部更加完備可靠的張載著作集。
《張載集新編》的編次框架是,將全書(shū)內(nèi)容分為“原編”“補(bǔ)編”及“附錄”三大部分。第一部分原編和第二部分補(bǔ)編是正文,屬于基本文獻(xiàn);第三部分是附錄,屬于附載文獻(xiàn)。對(duì)于新集的這三大部分,均采納通行本原集不再分卷的編輯體例。
(一)原編
《張載集新編》之“原編”,包括《橫渠正蒙》《橫渠易說(shuō)》《橫渠經(jīng)學(xué)理窟》《橫渠語(yǔ)錄》《橫渠文集抄》《拾遺》等六種張載著作和相關(guān)文獻(xiàn)。對(duì)于這六種著作和相關(guān)文獻(xiàn),除稱名略做調(diào)整之外,仍舊保留其內(nèi)容和編次不變,使新集之原編能夠與通行原集一一對(duì)應(yīng),以方便近四十年來(lái)已熟悉通行原集的學(xué)者,同時(shí)著重糾正其選本和??狈矫娴钠`。“原編”重在訂正。
第一,關(guān)于選本的訂正?!稄堓d集新編》將參照通行原集以南宋吳堅(jiān)編刻的《張子語(yǔ)錄》替換《張子全書(shū)》清本所收《語(yǔ)錄抄》的經(jīng)驗(yàn),對(duì)原集所收的每一種著作都不受《張子全書(shū)》清本的限制,從而對(duì)每一種張載著作都重新?lián)駜?yōu)選本,盡量采用宋本或其他善本,以保障《張載集新編》的版本質(zhì)量。這里,以《正蒙》和《張子語(yǔ)錄》兩書(shū)的選本為例,加以說(shuō)明。
先說(shuō)明《正蒙》的選本?!墩伞纷鳛閺堓d的晚年代表著作,其傳世版本甚多。《張載集新編》對(duì)《正蒙》的版本不求其全,但求其精,精在源流有序,而且有??眱r(jià)值?!墩伞返倪x本,以今藏上海圖書(shū)館的南宋理宗端平二年(1235)《諸儒鳴道》黃壯猷修補(bǔ)印本(30)所收《橫渠正蒙》八卷為底本,以南宋《國(guó)朝二百家名賢文粹》所收《正蒙》二卷、明代胡廣等纂修《性理大全書(shū)》所收《正蒙》二卷、《張子全書(shū)》明代徐必達(dá)刻本所收《正蒙》三卷、《張子全書(shū)》明代沈自彰刻本所收《正蒙》三卷、《張橫渠集》清代張伯行刻本所收《正蒙》三卷、《張子全書(shū)》清代賀瑞麟刻本所收《正蒙》三卷等六種別本為對(duì)校本。此外,以通行原集所收《正蒙》、《全宋文》所收《正蒙》、王夫之《張子正蒙注》中華書(shū)局本、王夫之《張子正蒙注》岳麓書(shū)社《船山全書(shū)》本等四種點(diǎn)校本作為參校本。
再說(shuō)明《張子語(yǔ)錄》的選本。如前所述,筆者雖然肯定通行原集整理者以南宋吳堅(jiān)編刻的《張子語(yǔ)錄》替換《張子全書(shū)》清本所收《語(yǔ)錄抄》的選本經(jīng)驗(yàn),但這并不意味著新集原編的選本一定要照搬這一經(jīng)驗(yàn)。因?yàn)?,《張子語(yǔ)錄》尚有更優(yōu)善的版本可供選用,這就是南宋《諸儒鳴道》所收的《橫渠語(yǔ)錄》。其優(yōu)善之處,表現(xiàn)在以下三方面。首先,《諸儒鳴道》所收《橫渠語(yǔ)錄》似早于吳堅(jiān)編刻的《張子語(yǔ)錄》。吳堅(jiān),生卒年不詳,于南宋德祐元年(1275)簽書(shū)樞密院事,次年晉左丞相兼樞密使,曾受命與文天祥出使元軍,后降元。其刊行《張子語(yǔ)錄》,當(dāng)早于德祐元年(1275)。黃壯猷修補(bǔ)刊印《諸儒鳴道》,時(shí)在南宋理宗端平二年(1235)。據(jù)此判斷,《諸儒鳴道》之原刻當(dāng)早于理宗端平二年(1235)。其次,吳堅(jiān)本《張子語(yǔ)錄》有缺文,而《諸儒鳴道》所收《橫渠語(yǔ)錄》則是完足的本子。張?jiān)獫?jì)??眳菆?jiān)本《張子語(yǔ)錄》時(shí)說(shuō):“是本卷上首頁(yè)缺前九行,舊藏汲古閣毛氏。藝蕓書(shū)舍汪氏,迄鐵琴銅劍樓瞿氏,均未補(bǔ)得。余聞滂喜齋潘氏有宋刻《諸儒鳴道集》,因往假閱,則是書(shū)所缺九行儼然具存,遂得影寫(xiě)補(bǔ)足。”(31)最后,吳堅(jiān)本《張子語(yǔ)錄》三卷之后另有《后錄上》和《后錄下》,《后錄上》的內(nèi)容出自《程氏遺書(shū)》和《程氏文集》,《后錄下》的內(nèi)容出自《朱子語(yǔ)類》。而《諸儒鳴道》所收《橫渠語(yǔ)錄》則沒(méi)有《后錄上》和《后錄下》之類內(nèi)容。新集原編以《諸儒鳴道》所收《橫渠語(yǔ)錄》作為底本,不僅能夠避免《語(yǔ)錄》與《拾遺》內(nèi)容重復(fù)的問(wèn)題,而且有助于以更加合理的方式對(duì)通行原集的《拾遺》與新集的《拾遺輯補(bǔ)》進(jìn)行重編。(詳下)
第二,關(guān)于校法的訂正?!稄堓d集新編》的??惫ぷ鲗⑹紫仁褂脤?duì)校法,然后輔之以其他校法,避免像通行原集的點(diǎn)校者那樣一味依賴他校法。此外,考慮到張載著作及思想是有前后不同時(shí)期的變化的,因而《張載集新編》不使用通行原集點(diǎn)校者所謂“內(nèi)校法”。就是說(shuō),新集不以張載不同時(shí)期著作當(dāng)中互見(jiàn)的文字進(jìn)行???,從而使學(xué)者動(dòng)態(tài)地研究張載思想的演變過(guò)程成為可能。對(duì)于校勘中的異文,凡有可能導(dǎo)致歧解的,則盡量加以辨析和裁斷,并簡(jiǎn)要說(shuō)明理由。
第三,關(guān)于稱名的訂正。這里所謂“稱名”,指有根據(jù)地確定《張載集新編》集內(nèi)張載各種著述的名稱。通行原集依據(jù)宋《直齋書(shū)錄解題》和清《四庫(kù)全書(shū)總目》,恢復(fù)了《易說(shuō)》的舊稱《橫渠易說(shuō)》,這是正確的做法。其實(shí),不僅應(yīng)當(dāng)恢復(fù)《易說(shuō)》的舊稱《橫渠易說(shuō)》,由于南宋的史志書(shū)目在著錄張載著作時(shí)其題名多冠以“橫渠”二字,因而也應(yīng)當(dāng)據(jù)以恢復(fù)張載各種著作的舊稱。例如,南宋《諸儒鳴道》黃壯猷修補(bǔ)印本共收入張載著作三種,分別稱作《橫渠正蒙》《橫渠經(jīng)學(xué)理窟》《橫渠語(yǔ)錄》。據(jù)此,《張載集新編》將還原張載各種著作題名的舊稱,在張載著作題名前皆增加“橫渠”二字。需要說(shuō)明的是,這是針對(duì)張載著述的正式題名而言的,有時(shí)對(duì)于張載著述的題名也可以使用簡(jiǎn)稱,例如,以《正蒙》為《橫渠正蒙》的簡(jiǎn)稱,以《經(jīng)學(xué)理窟》為《橫渠經(jīng)學(xué)理窟》的簡(jiǎn)稱,等等。至于《拾遺》部分,由于其性質(zhì)不屬于張載著述,故不必稱作“橫渠拾遺”。另外需要說(shuō)明的是,對(duì)于《文集》部分,《張載集新編》將不再稱作《文集佚存》,而是依據(jù)宋明古本稱作《橫渠文集》。
(二)補(bǔ)編
由于通行本《張載集》只做了零星的輯佚工作,故需要加大對(duì)張載著述補(bǔ)遺工作的力度,從多種相關(guān)文獻(xiàn)中輯出更多張載佚文和佚詩(shī)乃至佚著,務(wù)求詳備?!稄堓d集新編》的“補(bǔ)編”,共輯錄張載著作和相關(guān)文獻(xiàn)八種,包括《橫渠禮記說(shuō)》《橫渠論語(yǔ)說(shuō)》《橫渠孟子說(shuō)》《橫渠詩(shī)說(shuō)》《橫渠儀禮說(shuō)》(殘篇)《橫渠周禮說(shuō)》(殘篇),以及《橫渠文集輯補(bǔ)》《拾遺輯補(bǔ)》?!把a(bǔ)編”重在輯補(bǔ)。
《橫渠禮記說(shuō)》與《橫渠論語(yǔ)說(shuō)》《橫渠孟子說(shuō)》《橫渠詩(shī)說(shuō)》等四種,均屬于新輯出的張載佚著。在《張載集新編》中,這四種佚著將依照《近思錄》引用書(shū)目的先后順序排列。由于《橫渠儀禮說(shuō)》僅獲錄11章,《橫渠周禮說(shuō)》僅獲錄6章,二者均屬于佚著殘篇,故置于以上四種佚著之后。
第七種《橫渠文集輯補(bǔ)》,其內(nèi)容由張載所撰詩(shī)、文組成。新集之文集部分的輯補(bǔ)工作,是在《張子全書(shū)》明清各本之《文集》或《文集抄》,以及通行本《張載集》之《文集佚存》的基礎(chǔ)上增補(bǔ)完成的。先看其“文”部分。通行本原集之《文集佚存》收文十三篇,與《張子全書(shū)》明清各本所收《文集》或《文集抄》相比,多收四篇。《張載集新編》之《橫渠文集輯補(bǔ)》,則收文二十三篇,與通行原集之《文集佚存》相比,多收文十篇。再看其“詩(shī)”部分。通行原集之《文集佚存》共收“雜詩(shī)”十五首,與《張子全書(shū)》明清各本相比,新增內(nèi)容僅為最后所附的邵雍和詩(shī)一首?!稄堓d集新編》“補(bǔ)編”之《橫渠文集輯補(bǔ)》收張載“佚詩(shī)”五十六首,與通行原集之《文集佚存》所收十五首相比,多收四十一首。
第八種《拾遺輯補(bǔ)》的編輯工作比較復(fù)雜。通行原集所收《張子語(yǔ)錄·后錄上》的內(nèi)容出自《程氏遺書(shū)》和《程氏文集》,這與《張子全書(shū)》明清各本的《拾遺》所收《二程書(shū)拾遺》有所重復(fù),因而通行原集在《拾遺》中不再收入《二程書(shū)拾遺》。這種處理方式有其合理性。對(duì)于《張子全書(shū)》明清各本的《拾遺》所收《二程書(shū)拾遺》,《張載集新編》之《拾遺輯補(bǔ)》則不必照原樣收入,而是以重新編錄的方式處理。其重編方法是,依據(jù)中華書(shū)局版《二程集》中的張載語(yǔ)錄、張載與二程的交往記事和對(duì)話及二程對(duì)張載其人其學(xué)的評(píng)價(jià)等內(nèi)容,與性質(zhì)接近的《張子語(yǔ)錄·后錄上》《二程書(shū)拾遺》加以整合,重編為《二程集拾遺》。通行原集所收《張子語(yǔ)錄·后錄下》的內(nèi)容出自《朱子語(yǔ)類》,而《張載集新編》之《橫渠語(yǔ)錄》則沒(méi)有《張子語(yǔ)錄·后錄下》之類內(nèi)容??紤]到《張子語(yǔ)錄·后錄下》的內(nèi)容對(duì)張載理學(xué)思想研究具有重要的參考價(jià)值,因而這部分內(nèi)容不但不應(yīng)當(dāng)簡(jiǎn)單地加以舍棄,而且還有擴(kuò)大其收錄范圍的必要。基于這一考慮,我們直接依據(jù)《朱子語(yǔ)類》所收的張載語(yǔ)錄、朱子對(duì)張載其人其學(xué)的評(píng)價(jià)等內(nèi)容,與《張子語(yǔ)錄·后錄下》加以整合,重編為《朱子語(yǔ)類拾遺》。在《張載集新編》之《拾遺輯補(bǔ)》中,經(jīng)重編之后,共補(bǔ)入兩種拾遺類文獻(xiàn),一種是《二程集拾遺》,另一種是《朱子語(yǔ)類拾遺》。
(三)附錄
通行原集整理者未對(duì)正文之后的附錄文獻(xiàn)嚴(yán)格分類,其中包括誤將《正蒙》歷代注本的序跋文字混入張載著述的序跋中。若剔除這些類例不明的文字,原集附錄收入的相關(guān)文獻(xiàn)為二十五種。《張載集新編》把附錄分作三類:附錄一:張載年表、傳記資料;附錄二:張子全書(shū)、張載集、張橫渠集序跋書(shū)目提要;附錄三:?jiǎn)慰虖堓d著述序跋書(shū)目提要。這三類附錄,合計(jì)共得相關(guān)文獻(xiàn)四十三種,比通行原集附錄所收多出十八種。
注釋:
①明儒黃鞏臚列張載著作說(shuō):“先生《西銘》《正蒙》皆列學(xué)宮,若《文集》、《語(yǔ)錄》、諸經(jīng)說(shuō)之類,朱文公編次《近思錄》則固取之矣?!?《經(jīng)學(xué)理窟·黃鞏跋》,《張載集》,北京:中華書(shū)局1978年版,第304頁(yè))張載的“諸經(jīng)說(shuō)”類著作,詳見(jiàn)《近思錄》引用書(shū)目等。
②黃永年:《古籍整理概論》,西安:陜西人民出版社1985年版,第167、168頁(yè)。
③黃永年:《古籍整理概論》,第167、168頁(yè)。
④章錫琛在《整理說(shuō)明》第二條中說(shuō):“本書(shū)以明萬(wàn)歷四十八年沈自彰鳳翔府《張子全書(shū)》官刻本清初翻刻本為底本。”(《張載集》,北京:中華書(shū)局1978年版,第1頁(yè))這里,“明萬(wàn)歷四十八年”是筆誤,當(dāng)作“明萬(wàn)歷四十六年”。關(guān)于《張子全書(shū)》的版本考訂,參閱胡元玲:《張載易學(xué)與道學(xué)》附錄一《張載著作及版本考》,臺(tái)北:學(xué)生書(shū)局2004年版,第234-235頁(yè)。
⑤黃永年:《古籍整理概論》,第169頁(yè)。
⑥章學(xué)誠(chéng):《文史通義校注》上冊(cè),葉瑛校注,北京:中華書(shū)局1985年版,第305頁(yè)。另參閱李零:《蘭臺(tái)萬(wàn)卷:讀〈漢書(shū)·藝文志〉》,北京:三聯(lián)書(shū)店2011年版,第10頁(yè)。
⑦李致忠:《古書(shū)版本鑒定》(修訂本),北京:北京圖書(shū)館出版社2007年版,第53頁(yè)。
⑧劉建國(guó):《中國(guó)哲學(xué)史史料學(xué)概要》上冊(cè),長(zhǎng)春:吉林人民出版社1983年版,第446頁(yè)。蕭萐父也認(rèn)為,《張載集》“是目前最好版本”。(蕭萐父:《中國(guó)哲學(xué)史史料源流舉要》,武漢:武漢大學(xué)出版社1998年版,第221頁(yè))
⑨林樂(lè)昌:《通行本〈正蒙〉校勘辨誤》,《中國(guó)哲學(xué)史》2010年第4期。
⑩葛艾儒(Ira E.Kasoff):《張載的思想(1020-1077)》,羅立剛譯,上海:上海古籍出版社2010年版,第38頁(yè),腳注4。
(11)葛艾儒(Ira E.Kasoff):《張載的思想(1020-1077)》,第181頁(yè)。
(12)胡適:《元典章校補(bǔ)釋例序》,陳垣:《校勘學(xué)釋例》,北京:中華書(shū)局2004年版,第1、15、8-9頁(yè)。
(13)胡適:《元典章校補(bǔ)釋例序》,陳垣:《??睂W(xué)釋例》,第9、6、4頁(yè)。
(14)束景南:《朱熹年譜長(zhǎng)編》上冊(cè),上海:華東師范大學(xué)出版社2001年版,第364頁(yè)。
(15)陳垣:《??睂W(xué)釋例》,第129頁(yè)。
(16)胡適:《元典章校補(bǔ)釋例序》,陳垣:《??睂W(xué)釋例》,第11頁(yè)。
(17)陳垣:《校勘學(xué)釋例》,第133頁(yè)。
(18)章錫琛:《編校說(shuō)明》第二條,《張載集》,第1頁(yè)。
(19)朱一新:《無(wú)邪堂答問(wèn)》卷三,呂鴻儒等點(diǎn)校,北京:中華書(shū)局2000年版,第94-95頁(yè)。
(20)陳垣:《通鑒胡注表微·??逼谌?,沈陽(yáng):遼寧教育出版社1997年版,第29頁(yè)。
(21)章錫?。骸毒幮Uf(shuō)明》,《張載集》,第1頁(yè)。
(22)張岱年:《中國(guó)哲學(xué)史方法論發(fā)凡》,《張岱年全集》第四卷,石家莊:河北人民出版社1996年版,第192頁(yè)。
(23)張載:《正蒙·太和篇第一》,《張載集》,第8頁(yè)。
(24)張載:《正蒙·參兩篇第二》,《張載集》,第12頁(yè)。
(25)林樂(lè)昌:《正蒙合校集釋》上冊(cè),北京:中華書(shū)局2012年版,第42頁(yè)。
(26)張載:《正蒙·至當(dāng)篇第九》,《張載集》,第33頁(yè)。
(27)林樂(lè)昌:《正蒙合校集釋》下冊(cè),第500頁(yè)。
(28)朱彝尊:《經(jīng)義考》,北京:中華書(shū)局1998年版(據(jù)中華書(shū)局1936年《四部備要》縮印)。在該書(shū)著錄所有各書(shū)的題名和卷數(shù)之下,都標(biāo)明其書(shū)或“存”或“佚”或“未見(jiàn)”等不同狀態(tài)。
(29)神田喜一郎:《中國(guó)書(shū)籍記事》,錢婉約、宋炎輯譯:《日本學(xué)人中國(guó)訪書(shū)記》,北京:中華書(shū)局2006年版,第181-182頁(yè)。
(30)《諸儒鳴道》,亦稱《諸儒鳴道集》,南宋理宗端平二年(1235)黃壯猷修補(bǔ)印本,今藏上海圖書(shū)館。應(yīng)當(dāng)指出,有學(xué)者將該書(shū)誤稱作《諸儒鳴道集說(shuō)》,并誤以為今藏北京國(guó)家圖書(shū)館。(孫欽善:《儒藏編纂學(xué)術(shù)談》,北京大學(xué)《儒藏》編纂中心:《儒家典籍與思想研究》第一輯,北京:北京大學(xué)出版社2009年版,第412頁(yè))筆者按,金末居士李純甫(1172-1223,字之純,號(hào)屏山居士)批評(píng)《諸儒鳴道集》,因撰《鳴道集說(shuō)》?!吨T儒鳴道集》簡(jiǎn)稱《鳴道集》,其稱名很容易與《鳴道集說(shuō)》混淆,因而導(dǎo)致今人誤稱,另外,上海圖書(shū)館所藏《諸儒鳴道》乃海內(nèi)外孤本,而國(guó)家圖書(shū)館所藏只是清初宋氏榮光樓影抄本。此二者不能相提并論。(參閱陳先行:《古籍善本》,上海:上海文藝出版社2003年版,第60-61頁(yè))
(31)張?jiān)獫?jì):《張子語(yǔ)錄跋》,《張載集》,第346頁(yè)。并參閱清儒潘祖蔭:《滂喜齋藏書(shū)記》,佘彥焱標(biāo)點(diǎn),上海:上海古籍出版社2007年版,第48-49頁(yè)。
責(zé)任編輯:姚遠(yuǎn)
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行
儒家網(wǎng)
青春儒學(xué)
民間儒行